페이지 이미지
PDF
ePub

ravant. Ce qui montre combien peu de commerce An. 866. il y avoit de Rome à C. P. Il écrivit auffi à Ignace, Ep. 13. pour le confoler & l'inftruire de ce qu'il avoit fait pour lui: aux deux imperatrices Theodora mere de Ep.14.4. l'empereur Michel, & Eudoxia fon épouse. Il n'écrivit à la mere, que pour la loüer & la confoler; fachant bien qu'elle n'avoit plus de credit: mais il exhorte Eudoxia à prendre courageufement le parti Ep. 16. d'Ignace. Enfin il écrivit une lettre commune, pour ceux du fenat de C. P. que l'on trouveroit les mieux disposez à foûtenir Ignace & à s'éloigner de la communion de Photius. L'imperatrice Theodora mourut, comme l'on croit, l'année fuivante 867. l'onziéme de Fevrier, jour auquel elle eft honorée comme fainte par l'églife Grecque.

Boll. 11 Feb.

to. 4. p. 568.

Outre ces huit lettres pour C. P. le pape en écri- Epift. 1. vit une generale à tous les patriarches, métropolitains, évêques, & generalement à tous les fideles unis au faint fiége. C'eft la même prefque mot pour mot, que celle qui eft adreffée à l'églife de C. P. mais elle eft partagée en trois. Après la premiere Epift. 2.3. partie font premierement, les deux lettres du 25. Septembre 860. l'une à l'empereur, l'autre à Photius Sup. n. 9. envoyées par Rodoalde & Zacarie: en fecond lieu, la lettre à tous les fideles du 18. Mars 862. Troifiéme- Ep.4. ment, les deux lettres envoyées par le fecretaire Leon, l'une à l'empereur, l'autre à Photius. Aprés ces co- Ep. 5. 6. pies, la lettre aux Orientaux continuë, & contient le decret du concile de Rome tenu en 863. fuit la let- Ep.7. tre envoyée à l'empereur par Michel protofpataire, Ep.8. à la fin de laquelle eft la lettre aux Orientaux, & P. 235. Es

An.866.

LIII.

en Bulgaric. Anaft. in Nic.

P. 265 D.

enfin la copie des huit lettres qui viennent d'être marquées, dont étoient chargez les trois legats Donat, Leon & Marin ; & il eftà croire qu'ils étoient auffi porteurs de cette lettre aux Orientaux.

Ces trois legats étant arrivez en Bulgarie, avec Legats du pape les deux deftinez pour ce païs : furent tres bien reçus par le Roy, & les deux derniers commencerent à y prêcher l'évangile. Mais les trois destinez pour C. P. s'étant mis en chemin, furent arrêtez par un officier nommé Theodore, qui gardoit cette frontiere de l'empire. Il les traita indignement; & frapant la tête des chevaux fur laquelle ils étoient montez, il leur dit : L'empereur n'a que faire de vous. L'empereur, lui-même, dit aux ambassadeurs du roy des Bulgares, qui étoient prés de lui: Si les legats pape n'étoient venus par la Bulgarie, ils n'auroient vû de leur vie ni moi, ni Rome. Après avoir attendu quarante jours, comme ils virent qu'ils étoient ainfi traitez par ordre de l'empereur: ils furent contraints de retourner fur leurs pas, & d'aller .. à Rome porter ces nouvelles.

du

En Bulgarie les deux évêques Paul & Formofe convertirent & baptiferent quantité de peuple, & le roy Michel fut fi content d'eux, qu'il chassa de fon royaume tous les miffionnaires des autres nations: voulant que les Romains y prêchaffent feuls. Il envoya à Rome une feconde ambaffade, demander au pape pour l'évêque Formofe la qualité d'archevêque de Bulgarie ; & des prêtres, pour continuer d'inftruire la nation. Le pape ravi de ce bon fuccés examina plufieurs prêtres, & envoya à cette

miflion

&

mission ceux qu il en trouva dignes, aves deux évêques, Dominique de Trivente prés de Benevent, Grimoald de Polymarte en Tofcane. Ils avoient ordre de choifir entre ces prêtres, celui qui feroit digne d'être archevêque, & l'envoyer à Rome pour etre confacré par le pape: afin de ne pas ôter Formofe à fon peuple. Les deux évêques Paul & Grimoald devoient demeurer en Bulgarie, pour l'établissement de cette nouvelle église : mais Formose & Dominique devoient encore tenter de passer à C. P. pour y terminer le schisme.

An. 866.

ves.

LIV.

Conftantin &

Mart.tom.7.p.1g

Ce fut vers le même temps & peut-être par les mêmes legats, que le pape Nicolas manda les deux fre- Methodius apres Conftantin & Methodius apôtres des Bulgares & pôtres des Sclades Sclaves. Ils étoient de Theffalonique: Conftan. Vita ap. Boll. 9. tin furnommé le philosophe, à cause de son savoir, fut amené par fes parens à C. P. & ordonné prêtre. Les Chazares envoyerent demander à l'empereur Michel fils de Theodora, quelqu'un pour les inftruire dans la foy catholique: parce que les Juifs & les Sarrafins s'efforçoient de les attirer chacun de leur côté. L'empereur ayant confulté le patriarche, qui devoit être faint Ignace, appella Conftantin, & l'envoya honorablement avec les ambassadeurs des Chazares & les fiens. Conftantin étant arrivé à Cherfone, qui étoit proche de leur païs, y demeura quelque temps, pour apprendre leur langue. On croit que c'étoit la Sclavone, dans laquelle il est certain, que Conftantin traduifit les livres facrez ; & comme ils n'avoient point encore l'ufage des lettres, illeur en fit de nouvelles, dont les peuples qui parlent cette Tome X I.

T

An. 866. langue fe fervent encore aujourd'hui. Quand il fut venu chez les Chazares, il y convertit tous ceux que les Sarazins ou les Juifs avoient feduits; & qui pleins de reconnoiffance le renvoyant à l'empereur, lui offrirent de grands prefens. Mais il les refusa & demanda seulement la liberté des captifs.

Aprés le retour de Conftantin & C. P. Bartilas prince de Moravie, ayant appris ce qu'il avoit fait chez les Chazares, envoya auffi des ambassadeurs à l'empereur Michel; difant que fon peuple avoit renoncé à l'idolatrie, & vouloit embraffer la religion chrétienne, mais qu'ils n'avoient perfonne capable de les inftruire. L'empereur y envoya Conftantin avec fon frere Methodius, & fournit abondamment aux frais de leur voyage. Les Moraves eurent une grande joye de leur arrivée, parce qu'ils apportoient l'évangile traduit en Sclavon, & des reliques de faint Clement pape, que Conftantin avoit trouvées pendant qu'il étoit à Cherfone. Ils envoyerent donc au devant d'eux & les reçurent avec grand honneur. Les deux freres commencerent à travailler à leur mission, à enseigner aux enfans les lettres qu'ils avoient inventées & les offices ecclefiaftiques; & à desabuser ce peuple de plusieurs erreurs. Ils demeurerent en Moravie quatre ans & demi, & y laifferent tous les livres neceffaires pour le fervice de l'églife. Le pape Nicolas ayant donc apris de si agréables nouvelles, écrivit à Conftantin & à Merhodius de le venir trouver. Ils rendirent graces à Dieu de l'honneur que le pape leur faifoit; & fe mirent auffitôt en chemin pour Rome, avec quelques-uns de

leurs difciples, qu'ils jugeoient dignes d'être ordon- An. 866. nez évêques.

LV.

Metrop. epist. p.

Mais Photius ayant appris, que les legats envoyez Photius depofe par le pape en Bulgarie, avoient rejetté le chrême le pape qu'il avoit donné, & fait une nouvelle onction pour 1985. E. confirmer, tant les grands que le peuple de cette nation: il en fut tellement irrité, qu'il refolut de fe vanger du pape Nicolas, & de le deposer lui-même. Pour cet effet, il fuppofa un concile œcumenique, où il faifoit prefider les empereurs Michel & Bafile, avec des legats des trois grands fiéges d'Orient. Tout le fenat y affiftoit avec tous les évêques de la dépendance de C. P. Il y paroiffoit des accufateurs, qui publioient avec des lamentations pitoyables, les pretendus crimes du pape Nicolas, & en demandoient justice au concile. On voyoit des témoins dont les dépofitions appuyoient ces plaintes: mais Photius prenoit le parti du pape Nicolas, & difoit, qu'il ne le faloit pas condamner abfent. Les évêques du concile refutoient fes raifons; & cedant bien-tôt aux leurs, il recevoit les accufations contre le pape Nicolas & examinoit fa cause. Enfin il le condamnoit pour mille crimes fuppofez; prononçant contre lui une fentence de dépofition, & d'excommunication contre ceux qui communiqueroient avec lui. Après avoir dreffé ces actes tels qu'il lui plut, il les fit foufcrire par vingt & un évêques : mais il y ajoûta tant de fauffes foufcriptions, qu'il y en avoit environ mille. On y voyoit celles des deux empereurs des trois legats d'Orient, de tous les fenateurs, de plufieurs abbés & de plufieurs clercs.

« 이전계속 »