ON THE LOSS OF THE ROYAL GEORGE. WRITTEN WHEN THE NEWS ARRIVED. BY WILLIAM COWPER. [For biographical sketch, see page 267.] TOLL for the brave! The brave that are no more! Fast by their native shore! Eight hundred of the brave, Had made the vessel heel, And laid her on her side. A land-breeze shook the shrouds, Toll for the brave! Brave Kempenfelt is gone; It was not in the battle; His sword was in its sheath; Weigh the vessel up, Once dreaded by our foes! And mingle with our cup The tears that England owes Her timbers yet are sound, And she may float again Full charged with England's thunder, But Kempenfelt is gone, His victories are o'er; And he and his eight hundred Shall plow the wave no more. THE DEBT OF THE GIULI TRE. BY CASTI. (Translated by Leigh Hunt.) [GIOVANNI Battista Casti, Italian poet, was born at Monteflascone, in the States of the Church, in 1721. Though of low extraction, he became canon of the cathedral in his native place; but caring more for pleasure and travel than for church advancement, visited the chief European capitals, and on Metastasio's death, in 1782, was made Poeta Cesario (poet laureate) of Austria, and wrote comic operas with great success. He resigned in 1796 to have a freer hand, lived in Paris, and died in 1803. His best known works are "Novelle Galanti," metrical tales, and "Gli Animali Parlanti," or "The Talking Animals" (1802), a satirical allegory on the political systems tried or suggested by the French Revolution. He wrote also" Poema Tartaro "a satire on the court of Catherine II. of Russia.] [The "giulio" was a small coin, three of which he owed to the creditor whose importunities he thus makes poetic capital of.] I. No: NONE are happy in this best of spheres. By hook misfortune has us, or by crook, And griefs and gouts come thick'ning with one's years. In fine, we've debts: - and when we've debts, no ray Thus has my own life passed from day to day; And now, by way of climax, though not close, The fatal debit of the Giuli Tre Fills up the solemn measure of my woes. II. Often and often have I understood From Galen's readers and Hippocrates's, That there are certain seasons in diseases All that I know is this, that Giuli Tre III. Never did beetle hum so teasingly About one's ears, in walking, when it's hot; As comes my teasing Creditor on me. Perhaps as bodies tend invariably Towards other bodies by some force divine, - (God knows; I'm little versed in your right line,) So by some natural horrid property This pretty satellite tends towards me and mine. IV. I've said forever, and again I say, And it's a truth as plain as truth can be, Perhaps you think that you'll torment me so And drive you, Giuli, to a state so low, V. Oh, with what folly did they toil in vain, And yet, ah me! why, why, dear Nature say, VI. My Creditor seems often in a way All that he wants to know is, what they say But start from whence he may, he comes as truly, And says, "Well when am I to have the Giuli?" 'Tis the cat's way. She takes her mouse, alas! And having purred, and eyed, and tapped him duly, Gives him at length the fatal coup de grace. VII. My Creditor has no such arms as he Whom Homer trumpets, or whom Virgil sings, Arms which dismissed so many souls in strings, From warlike Ilium and from Italy; Nor has he those of later memory, With which Orlando did such loads of things; But with hard hints, and horrid botherings, And such rough ways, — with these he warreth me. And suddenly he launcheth at me, lo! I draw me back, and thrust him with a No! THE CURATE AND HIS BISHOP. (From the French. Written during the Old Régime. Translated by Leigh Hunt.) ON BUSINESS called from his abode, They hear a carriage, it o'ertakes 'em ; The carriage stops! the curate doffs And "How now, sir!" in wrath he cries; Good heav'ns! what next will curates do? "My Lord," replies the blushing man, |