페이지 이미지

as many millions, all hostile to us, but we are great in courage, and must strive to remain strong in unity. Till to-day, the Greeks in Egypt have acted as brothers. One sacrificed himself for all, all for one, and it was this very unity that made us powerful, that will keep us strong in the future. Would that we could give the same unity to our native land and its colonies; would that all the races of our home, forgetful of their Dorian, Ionic, or Æolian descent, would content themselves with the name of Greeks, and live together like children of one house, like the sheep of one flock; then the whole world would not be able to resist us. Hellas would be recognized by all nations as their queen.”

Rhodopis' eyes flashed as she spoke ; the Spartan pressed her hand, impetuously stamped on the floor with his wooden leg, and cried : “By Zeus, no one shall touch a Greek while I can prevent it. But you, Rhodopis, you ought to have been a Spartan.”

"An Athenian," cried Phanes.
“An Ionian," said the Milesian.
“A daughter of a Samian geomore,” cried the sculptor.

“But I am more than all this,” cried Rhodopis, with enthusiasm, “I am a Greek !”

All were carried away by her words. Even the Syrian and the Hebrew could not resist the general enthusiasm. The Sybarite alone remained unmoved, and said, with his mouth full :

“You also deserve to be a Sybarite, for your beef is the best that I have tasted since I left Italy, and your wine of Anthylla tastes just as good as that of Vesuvius and Chios."

All laughed, but the Spartan looked contemptuously at the Sybarite.

“Hail ! friends,” suddenly cried a deep voice through the open window.

“Welcome,” answered the chorus of guests, while they wondered who the late arrival was.

They had not long to wait for the stranger; before the Sybarite had found time carefully to taste another sip of wine, a tall thin man, of about sixty, with a long, well-shaped, intelligent head, stood beside Rhodopis. It was Callias, son of Phænippus of Athens.

The late visitor was one of the wealthiest exiles of Athens, who had twice bought the property of Pisistratus from the state, and twice lost it when the despot returned; he looked at his friends with bright, keen eyes, and cried, after he had exchanged friendly greetings with all :

“If you are not very grateful for my presence to-day, I shall declare that all gratitude has vanished from the world.”

“We have long expected you,” interrupted one of the Milesians. “ You are the first to bring us news of the result of the Olympic games.”

“And we could not wish for a better messenger than the former victor," added Rhodopis.

“Sit down,” cried Phanes, full of impatience; "tell us briefly and concisely what you know, friend Callias."

“ Directly, countrymen,” answered Callias; “it is some time since I left Olympia, and embarked at Cenchreæ on a Samian fifty-oared ship, the best vessel that was ever built. I am not surprised that no Greek has reached Naucratis before me, for we encountered frightful storms, and would scarcely have escaped with our lives, if these Samian boats, with their fat stomachs, thin beaks, and fish tails, were not so splendidly built and manned. Who knows whither the other homewardbound travelers may have been driven ; we were able to take refuge in the harbor of Samos, and to depart again after sixteen days.

“When we entered the Nile early this morning, I at once took boat and was speeded on my way by Boreas, who wished to show that he still loved his old Callias, so that a few minutes ago I saw the most hospitable of houses ; I saw the flag fly, I saw the open windows illuminated, and hesitated as to whether or no I should enter ; but I could not resist your charms, Rhodopis, and besides I should have been suffocated by all the untold news, which I bear with me, if I had not landed, in order to enjoy a slice of meat and a glass of wine, while I tell events of which you do not dream."

Callias sank down comfortably on a couch, and before he began his meal handed Rhodopis a splendid golden bracelet in the shape of a serpent, which he had bought at a high price, in the workshop of that very Theodorus who sat at table with him.

“ That is for you,” he said, turning to his delighted hostess. “But I have something still better for you, friend Phanes. Guess who won the prize in the race with the quadriga ?

“ An Athenian ?” asked Phanes, with glowing cheeks, for was not every Olympic victory a triumph for the whole community to which the victor belonged, and was not the Olympic olive branch the highest honor and greatest happiness which could fall to the lot of a Greek, or even to a whole Greek race ?

“Well guessed, Phanes,” cried the messenger of joy. “An Athenian has won the first prize of all, and what is more, it is your cousin Cimon, son of Cypselos, and brother of that Miltiades who, nine Olympiads ago, gained the same honor for us ; this year he was victorious for the second time with the very horses which obtained him the prize at the last festival. Truly, the Philædæ obscure more and more the fame of the Alcmæonidæ. Does the fame of your family make you proud and happy, friend Phanes ?

Phanes had risen in great joy; he seemed suddenly to have increased in stature.

Full of intense pride, he gave his hand to the messenger of victory, who embraced his countryman, and continued :

“We may indeed feel proud and happy, Phanes, and you may rejoice above all ; for after the judges had unanimously awarded the prize to Cimon, he bade the heralds proclaim the despot Pisistratus as the owner of the splendid horses, and therefore as victor. Pisistratus at once announced that your family might now return to Athens, and so the long-wished-for hour of return has come to you at last.”

At these words the glow of pleasure faded from the face of the officer, and the conscious pride of his glances changed to anger, as he cried :

“I am to rejoice, foolish Callias! I could rather weep when I think that a descendant of Ajax is capable of ignominiously laying his well-merited fame at the feet of a tyrant. I am to return? I swear by Athene, by Father Zeus, and Apollo, that I will rather starve in exile, than turn my steps towards home while Pisistratus tyrannizes over my native land. I am free as the eagle in the clouds, now that I have left the service of Amasis, but I would rather be the hungry slave of a peasant, in a strange land, than at home, the first servant of Pisistratus. The power in Athens belongs to us, the nobles, but Cimon, when he laid his wreath at the feet of Pisistratus, kissed the scepter of the tyrant, and stamped himself with the seal of slavery. I will tell Cimon that to me, to Phanes, the favor of the despot is of little consequence. I will remain an exile till my country is free, and nobles and people again govern themselves and dictate their own laws. Phanes will not do homage to the oppressor, though a thousand Cimons, though each of the Alemæonidæ, though the whole of your race, Callias, the wealthy Daduchis, throw themselves at Pisistratus' feet.”

He surveyed the assembly with flaming eyes, and old Callias, too, looked at the guests with pride. It was as if he wished to say to each one: "See, my friends, such are the men my glorious home produces."

Then he again took Phanes' hand, and said :

“My friend, the oppressor is as hateful to me as to you; but I cannot close my eyes to the fact that as long as Pisistratus lives, tyranny cannot be destroyed. His allies, Lygadamus of Naxos, and Polycrates of Samos, are powerful, but the wisdom and moderation of Pisistratus are more dangerous for our freedom. I saw with terror, during my late stay in Hellas, that the people of Athens love the oppressor like a father. In spite of his power, he leaves the spirit of Solon's constitution unaltered. He adorns the town with most beautiful works of art. The new temple of Zeus, which is being built of marble, by Callæschrus, Antistates, and Porinus, whom you know, Theodorus, is to surpass all buildings which the Greeks have ever erected. He knows how to attract artists and poets of every description to Athens; he has Homer's songs written down, and the sayings of Musæus of Onomacritus are collected by his orders. He is having new streets built, and introduces new festivals; trade flourishes under his rule, and in spite of the heavy taxes imposed on the people, their prosperity seems not to diminish but to increase.

increase. But what is the people? A common herd that flies, like a moth, towards everything that glitters; though it scorches its wings, it still Autters round the candle while it burns. Let Pisistratus' torch be extinguished, Phanes, and I swear to you, the chargeable crowd will greet the new light, the returning nobles, as eagerly as it greeted the tyrant but a short time ago. Give me your hand again, true son of Ajax; but, my friends, I have still much to tell you. Cimon, as I said, won the chariot race, and gave his olive branch to Pisistratus. I never saw four more splendid horses. Arcesilaus of Cyrene, Cleosthenes of Epidamnus, Aster of Sybaris, Hecatæus of Miletus, and many others, sent beautiful horses to Olympia. Altogether the games were unusually brilliant this year. All Greece sent representatives, Rhoda, the Ardeate town in distant Iberia, wealthy Tartessus, Sinope, in the far east, on the shores of the Pontus, in short, every race which boasts of Greek origin was well represented. The Sybarites sent messengers to the festival, whose appearance was simply dazzling, the Spartans simple men, with the beauty of Achilles and the stature of Hercules; the Athenians distinguished themselves by supple limbs and graceful movements; the Crotonians were led by Milo, the strongest man of human origin; the Samians and Milesians vied with the Corinthians and Mitylenians in splendor and magnificence. The flower of the youth of Greece was assembled there, and many beautiful maidens, chiefly from Sparta, sat beside men of every rank and nation ; they had come to Olympia to encourage the men by their applause. The market was on the other side of the Alphæus, and there you could see merchants from all parts of the world. Greeks, Carchedonians, Lydians, Phrygians, and bargaining Phænicians from Palestine concluded important affairs, and exposed their wares in tents and booths. Why should I describe to you the surging crowds, the resounding choruses, the smoking hecatombs, the gay dresses, the valuable chariots and horses, the confusion of many tongues, the joyous cries of old friends who met again after years of separation, the splendor of the ambassadors sent to the festival, the swarms of spectators and merchants, the excitement as to the result of the games, the splendid spectacle presented by the crowded audience, the endless delight whenever a victory was decided, the solemn presentation of the branch which a boy of Elis, both of whose parents must still be living, cut with a golden knife from the sacred olive tree, in the Altis, which Hercules himself planted many centuries ago? Why should I describe the never-ending shouts of joy which thundered through the Stadium when Milo of Crotona appeared and bore the bronze statue of himself by Dameas through the Stadium to the Altis without stumbling? A giant would have been bowed to the ground by the weight of metal, but Milo carried it as a Lacedæmonian nurse carries a little boy. The finest wreaths after Cimon's were won by two Spartan brothers, Lysander and Maro, sons of a banished noble, Aristomachus. Maro was victor in the running match. Lysander, to the delight of all present, challenged Milo, the irresistible victor of Pisa, and the Pythian and Isthmian games, to a wrestling match. Milo was taller and stronger than the Spartan, whose

« 이전계속 »