« 이전계속 »
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
Rod. Here is her father's house; I'll call aloud.
Iago. Do; with like timorous accent, and dire yell, As when, by 14 night and negligence, the fire Is spied in populous cities.
Rod. What ho! Brabantio! signior Brabantio, ho! Iago. Awake! what ho! Brabantio! thieves !
thieves! thieves ! Look to your house, your daughter, and your bags ! Thieves! thieves !
BRABANTIO, above, at a Window.
Rod. Signior, is all your family within ?
put on your gown:
Bra. What, have you lost your wits ?
voice? 14 • By night and negligence means in the time of night and negligence. Nothing is more common than this mode of expression : we should not hesitate at the expression, . By night and day.'
15 i. e. is broken. See vol. iii. p. 342.
Bra. Not I; What are you? Rod. My name is—Roderigo. Bra.
The worse welcome:
Rod. Sir, sir, sir, sir,
But thou must needs be sure,
Patience, good sir.
Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you. .
Iago. 'Zounds, sir, you are one of those, that will not serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service, you think we are ruffians: You'll have your daughter covered with a Barbary horse; you'll have your nephews 18 neigh to you: you'll have coursers for cousins, and gennets for germans 19.
16 That is “intoxicating draughts.' In Hamlet the king is said to be marvellous distemper'd with wine. See King Henry V. Act ii. Sc. 2, p. 424.
17 That is, we are in a populous city, mine is not a lone house, where a robbery might easily be committed. Grange is, strictly, the farm of a monastery; grangia, Lat. from granum : but, provincially, any lone house or solitary farm is called a grange. So in Measure for Measure:- At the moated grange resides this dejected Mariana.'
18. Nephews here mean grandchildren. See King Henry VI. Part 1, p. 41 ; and King Richard III. p. 84.
19 i. e. horses for relations. A gennet is a Spanish or Barbary horse.
Bra. What profane 20 wretch art thou ?
Iago. I am one, sir, that comes to tell you, your daughter and the Moor are now making the beast with two backs 21.
Bra. Thou art a villain.
You are—a senator.
derigo. Rod. Sir, I will answer any thing. But I be
seech you, [If't be your pleasure, and most wise consent, (As partly, I find, it is), that your fair daughter, At this odd-even 22 and dull watch o'the night, Transported—with no worse nor better guard, But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor,If this be known to you, and your allowance 23, We then have done you bold and saucy wrongs; But if you know not this, my manners tell me, We have your wrong rebuke. Do not believe, That, from 24 the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence: Your daughter,--if you have not given her leave,
20 A profane wretch is an unlucky or a wicked one. See vol. v. p. 384, note 4.
21 Faire la bête à deux dos is a French proverbial expression, which needs no explanation. See the notes to any edition of Rabelais, or Le Roux's Dictionnaire Comique.
22 This odd-even appears to mean the interval between twelve at night and one in the morning. So in Macbeth:
- What is the night? Lady M. Almost at odds with morning, which is which.' 23 i. e. your approbation.
24 That is, in opposition to or departing from the sense of all civility. So in Twelfth Night:
• But this is from my commission.' And in The Mayor of Queenborough, by Middleton, 1661 :
• But tbis is from my business.'
I say again, hath made a gross revolt;
Strike on the tinder, ho!
[Exit, from above. Iago.
Farewell; for I must leave you: It seems not meet, nor wholesome to my place, To be produc'd (as, if I stay, I shall), Against the Moor: For, I do know, the state,However this may gall him with some check 26,— Cannot with safety cast 27 him; for he's embark'd With such loud reason to the Cyprus' wars (Which even now stand in act), that, for their souls, Another of his fathom they have not, To lead their business : in which regard, Though I do hate him as I do hell pains, Yet, for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love, Which is indeed but sign. That you shall surely
find him, Lead to the Sagittary the rais'd search; And there will I be with him. So, farewell. [Exit. Enter below, BRABANTIO, and Servants with
25 Extravagant is here again used in its Latin sense, for wandering. Thus in Hamlet:- The extravagant and erring spirit.' Sir Henry Wooton thus uses it: These two accidents, precisely true, and known to few, I have reported as not altogether extravagant from my purpose. Parallel, 8c. between Buckingham and Essex.-In is here used for on, a common substitution in ancient phraseology. Pope and others, not aware of this, altered it, and read, “ To an extravagant,' &c.
26 i. e. some rebuke. 27 That is, dismiss him, reject him.
· Torches. Bra. It is too true an evil: gone she is : And what's to come of my despised time 28, Is nought but bitterness.Now, Roderigo, Where didst thou see her ?-0, unhappy girl!With the Moor, say'st thou?-Who would be a
. father? How didst thou know'twas she? O, thou deceiv'st me Past thought !—What said she to you?-Get more
tapers; Raise all my kindred.—Are they married think you?
Rod. Truly, I think, they are.
Bra. O heaven !-How got she out!- treason . of the blood !Fathers, from hence trust not your daughters' minds By what you see them act,—Is there not charms 29, By which the property of youth and maidhood May be abus'd 30? Have you not read, Roderigo, Of some such thing? Rod.
Yes, sir; I have indeed. Bra. Call up my brother.-0, that you had had
• There's nothing serious in mortality;
Are left this vault to brag of.'
expire the term Of a despised life clos'd in my breast.' 29 • Is there not charms,' &c. mean Is there not such a thing as charms? The second folio reads, · Are there not,' &c. 30 i.e. may be illuded or deceived:
' wicked dreams abuse