페이지 이미지
PDF

Spado. “ And, (continued he) Spado, I appoint you my trusty spy in this Don Scipio"s family; to cover our designs, let it be a secret that you belong to me, and I shan't seem even to know you—You'll easily get a footing in the family, (says he) by imposing some lie or other, upon a foolish woman, I'm told, is in the castle, Dame Isabel I think they call her.

Isab. He shall find I am not so easily imposed upon.

Spado. I said so, madam ; says I, a lady of Dame Isabel’: wisdom must soon find me out, was I to tell

her a lie.
Isab. Ay, that I should, sir.

Enter Vasouzz.

Vas. Oh, madam! my master is returned, and Don Fernando de Zelvawith him. [Exit Vasquez.

Isab. Don Fernando! Oh, then, this is the rascally valet, but I'll give him a welcome with a vengeance !

Spado. Hold, madam! Suppose for a little sport, you seem to humour the deceit, only to see how the fellow acts his part, he'll play the gentleman very well, I'll warrant; the dog is an excellent mimic, for, you must know, ma’am, this Pedrillo's mother was a gipsy, his fathera merry Andrew to a mountebank, and he himself five years trumpeter to a company of strolling players.

Isab. So, I was likely to have a hopeful son-in law! Good sir, we are eternally indebted to you for this timely notice of the imposition.

Spado. Madam, I've done the common duties of an

honest man-—I have been long in the family, and _

can’t see my master making such a fool of himself, without endeavouring to prevent any mischance in Consequence.

Isab. Dear sir, I beseech you be at home under this roof, pray be free, and want for nothing the

house affords. D

[ocr errors][merged small]

Lor. Oh, cara Madre! See, behold !—Can I fail of captivating Don Fernando? Don’t I look charm» ing 2

Isab. Why, Lorenza, I must say the toilet has done it's duty, I'm glad to see you in such spirits, my dear child!

Lor. Spirits! ever gay, ever sprightly, cheerful as a lark—but how shall I forget my Florence lover, my dear Ramirez?

Isab. I request, my dear, you'll not think of this Ramirez—even from your own account of him, he must be a person of most dissolute principles—fortunately he knows you only by your name of Lorenza. I hope he won't find you out here.

Lor. Then farewell, beloved Ramirez! In obedience to your commands, madam, Ishall accept of this Don Fernando; and as a husband, I will love him if I can—

[ocr errors][merged small][ocr errors]

Faith to faith plighted,

Love way be bligh/ed ;

Hearts often slightcd
Will cease to be kind.

Enter VASqUEZ.

Vas. Madam—my master and Don Fernando, - Isab. Has Don Fernando a servant with him? Vas. No, madam.

Isab. Oh, when he comes, take notice of him.

Enter Don Sous-1o and FERNANDO.

Don Scipio. Oh, my darling dame, and my delicate daughter, bless your stars that you see poor“old Scipio alive again—Behold my son-in-law and the preserver of my life—-Don Fernando, there's your spouse, and this is Donna Isabella, a lady of vast merit, of which my heart is sensible. '

Don Fer. Madam ! [Salutes.

Isab. What an impudent fellow! [As-ide.

Don Scipio. Dear Fernando, you are as welcome to this castle as flattery to a lady, but there she is—hill and coo—embrace-—-caress her.

[FERDINAND salutes Loam: zs.

L01. If I had never seen Ramirez, I should think the man tolerable enough ! [Asidtn

Dan Scipio. Ha! ha ! this shall be the happy night --Eh, Dame Isabel, by our agreement, before the lark sings,I take possession of thisnoble tenement.

Don Fer. Don Scipio, I hop'd to have the honour of seeing your son.

Don Scipio. My son! Who, Caesar? Oh, lord! He's—He was a—turned out a profligatc—-Sent _him to Italy—got into bad company--don't know what's become of him—My dear friend, if you would not ofiend me, never mention Don Caesar in my hearing.

F.gad—Eh, my dainty dame, is not Don Fernando a. find fellow ?

Isab. Yes, has well enough for a trumpeter.

Don Scipio. Trumpeter! [With Surprise] what; the devil do you mean by that? Oh, because I sound his praise ; but, madam, he's a cavalier of noble birth, title, fortune, and valour

Isab. Don Scipio, a word if you please.

[Takes him aside.

Lor. [To FERNAN no.] Si—Signor, our castle here is rather a gloomy mansion, when compared to the beautiful cassinos, on the banks of the Arno.

Don Fer. Arno! true, Don Scipio said in his letter, that his daughter had been bred at Florence.

Lor. You have had an unpleasant journey, signor.

Don Fer. I have encountered some difficulties by the way, it is true, madam; but am amply repaid by

[ocr errors]

Lor. Si!‘ !—I swear he's a polite cavalier! [Aside] Won’t you please to sit, sir? I fancy you must be Somewhat weary. [Sits.

Don Scipio. What the devil ! Eh, sure—what this fellow only Don I-‘ernando's footmanl how! it can't be!

Isab. A fact; and presently you'll see Don Fernando himself in livery. _

Don Scipio. Look at the impudent son of a gipsy -—Sat himself down—‘Zounds ! l'll—

Isab. Hold ! let him play offa few of his airs.

Don Scipio. A footman ! Ay, this a(‘Cuunis for his behaviour in the forest—Don Fernando would never have accepted my purse—-['1‘aps his Shoulder.]—Hey, what, you've got there! ‘ '

Don Fer. Will you please to sit, sir? [Risen

Don Scipio. Yes, he looks like a trumpeter. [/lside.] You may sit down, friend. [With Contempt.

Don Fer. A strange old gentleman!

[ocr errors]

Vas. Sir, your servant Pedrillo, is arrived. ' _ [Exit Vasquez. Isab. Servant Pedrillo! Ay, this is Fernando himself. '[Apart,j03(fully to Sctmo. Don Fer. Oh, then the fellow has found his way at last. Don Scipio—Ladies--excuse me a moment. _ [Exit FERNAN no, Lor. What a charming fellow ! Don Scipio. What an impudent rascal ! Ped. [Without.] Is my master this way? D01: Scipio. Master! ay, this is Fernando.

Enter Pamu1.Lo, with a Portmanteau.

Ped. Oh dear! Yve got among the gentlefolks—I ask pardon.

Isab. How well he does look and act the servant !

Don Scipio. Admirable; yet I perceive the grandee under the livery.

Isab. Please to sit sir. [W ith great Respect.

Lor. A livery servant sit down by me !

Don Scipio. Pray sit down, sir. [Ceremoniouslgu

Ped. Sit down! [Sits] Oh, these must be the upperservants of the family—her ladyship here is the housekeeper, I suppose--tl;e young tawdry tit, lady's maid—{Hey, her mistress throws off good clothes.) and old whiskers, Don Scipio's butler. [Aside.

Enter Don FaanAnno.

Don Fer. Pedrillo! how! seated? what means this disrespect?

Ped. Sir. [Rises t0-l:i1n.] Old Whiskers the butler there, asked me to sit down by Signora the wait~ ing maid here. '

Don Fer‘. Sirrah !

Pal. Yes, sir.

« 이전계속 »