페이지 이미지
PDF
ePub

LORD ULLIN'S DAUGHTER.

By this the storm grew loud apace,
The water-wraith was shrieking;

And in the scowl of heaven each face
Grew dark as they were speaking.

But still as wilder blew the wind
And as the night grew drearer,
Adown the glen rode armèd men,
Their trampling sounded nearer.

'O haste thee, haste!' the lady cries,

[ocr errors]

Though tempests round us gather;

I'll face the raging of the skies

But not an angry father.'

The boat has left a stormy land,

A stormy sea before her,

When, O! too strong for human hand

The tempest gathered o'er her.

Αλλήλων δ ̓ ἀπόΝΑΝΤΟ καὶ ἐν πγμάτῳ περ ὀλέθρω.

Turbinis interea crebrescit in aethere murmur,

Nereis e tumidis exululabat aquis:

dumque polum involvunt media inter verba tenebrae, nubila fit facies cuique nigrante polo.

sed quo saeva magis gliscit violentia venti, quo magis obscurat nox inamoena diem;

urget equos armata cohors per devia saltus,

auditurque sonus clarior usque pedum.

'eia age! rumpe moras!'-sic clamat territa virgo' in nos se quamvis colligat ira poli,

haud dubitem caelo me commisisse furenti, at nequeo iratum non metuisse patrem.' iamque procelloso solvunt a litore proram; ante procellosi se levat unda freti,

a, viden ut miseris super ingruat ira procellae, nec velit humana iam ratis arte regi?

And still they rowed amidst the roar
Of waters fast prevailing;

Lord Ullin reached that fatal shore,

His wrath was changed to wailing.

For sore dismay'd, through storm and shade

His child he did discover:

One lovely hand she stretched for aid,

And one was round her lover.

'Come back! come back!' he cried in grief

'Across this stormy water:

And I'll forgive your Highland chief,

My daughter! O my daughter!'

'Twas vain the loud waves lashed the shore,

Return or aid preventing :

The waters wild went o'er his child,

And he was left lamenting.

CAMPBELL.

haud minus, horrisono luctantibus aequore remis,

itur in adversas, quo tumet aestus, aquas.

litus adit fatale pater furibundus, at illi mutatur lacrimis ira, dolore minae.

namque ibi per pluvias, per opacam filia nubem visa est attonito, nec bene visa, patri,

tendit quae dextram miseris opis indiga rebus,

nec laeva absistit colla fovere viri.

'a, refer,' exclamat, 'refer huc mea filia cursum ! non erat his opibus traicienda palus.

ipse voco genitor, ne me aspernare dolentem; en, veniam per nos quam petit iste, ferat.' nil valet, undarum vi tunsa remurmurat ora;

quique vetat reditum fluctus, ademit opem. obruit, heu, natam non exorabilis aestus;

orbato superest nil nisi flere patri.

DEATH OF ADAM.

He closed his eyelids with a tranquil smile,
And seemed to rest in silent prayer awhile:
Around his couch with filial awe we kneel'd,
When suddenly a light from heaven reveal'd
A spirit, that stood within the unopen'd door;-
The sword of God in his right hand he bore;
His countenance was lightning, and his vest
Like snow at sunrise on the mountain's crest;
Yet so benignly beautiful his form,

His presence still'd the fury of the storm:
At once the winds retire, the waters cease;

His look was love, his salutation 'Peace'!

Our mother first beheld him sore amazed,
But terror grew to transport while she gazed:
"Tis he, the Prince of Seraphim, who drove
Our banish'd feet from Eden's happy grove:

« 이전계속 »