He loved the Dean - (I lead a heart) (SWIFT: On the Death of Dr. Swift. 1731.) Swift made use of the octosyllabic couplet in nearly all his verse, and with no little vigor and originality. Mr. Gosse remarks: “His lines fall like well-directed blows of the flail, and he gives the octosyllabic measure, which he is accustomed to choose on account of the Hudibrastic opportunities it offers, a character which is entirely his own." (Eighteenth Century Literature, p. 153.) Ye forms divine, ye laureat band, (COLLINS: Ode to Liberty. 1746.) When chapman billies leave the street, (BURNS: Tam O'Shanter, ll. 1–12. 1790.) They chain'd us each to a column stone, And we were three – yet, each alone; Or song heroically bold. (BYRON: The Prisoner of Chillon, iii. 1816.) A mortal song we sing, by dower. Encouraged of celestial power; Power which the viewless Spirit shed By whom we first were visited; Whose voice we heard, whose hand and wings (WORDSWORTH: White Doe of Rylstone, Ill fared it then with Roderick Dhu, The foe, invulnerable still, Foil'd his wild rage by steady skill; Till, at advantage ta'en, his brand (SCOTT: The Lady of the Lake, canto v. st. xv. 1810.) How this their joy fulfilled might move That joyous lovers kissed and clung, E'en as these twain, that songs were sung From mouth to mouth in rose-bowers, Where hand in hand and crowned with flowers, Folk praised the Lover and Beloved That such long years, such pain had proved; But soft, they say, their joyance was (WILLIAM MORRIS: The Earthly Paradise; The Land East of the Sun. 1870.) II. FIVE-STRESS VERSE The five-stress or decasyllabic verse (iambic pentameter) is so much more widely used in modern English poetry than any other verse-form, that its history is of special interest. It is curious that a form so completely adopted as the favorite of English verse should be borrowed rather than native; but, the syllablecounting principle once being admitted, there is nothing in fivestress verse inconsistent with native English tendencies. A very great part of such verse has really only four full accents, and this we have seen to be the number of accents in the native English verse. On this point, see further remarks in connection with the specimen from Spenser, p. 180 below. This verse appears in two great divisions, rimed (the decasyllabic couplet) and unrimed (blank verse). The rimed form was the earlier, the unrimed being merely a modification of it under the influence of other unrimed metres. Lutel wot hit anymon, hou love hym havep ybounde, þat for us ope rode ron, ant boht us wip is wounde. pe love of hym us havep ymaked sounde, ant ycast pe grimly gost to grounde. Ever & oo, nyht & day, he havep us in is pohte, |