Chapman's Homer: The IliadPrinceton University Press, 2021. 9. 14. - 648페이지 George Chapman's translations of Homer are the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language." |
도서 본문에서
81개의 결과 중 1 - 5개
... simile ( “ like Hesperus ” ) to show a causal rela- tion of man's acts and the stars , he is voicing the deepest belief of Renaissance humanism : And , at him , Achilles ! His mind's fare Was fierce and mighty , his shield cast a ...
... simile is the object , not the subject , of the verb " pulls " : And as a tortur'd bull To Neptune brought for sacrifice , a troop of youngsters pull Down to the earth and drag him round about the hallow'd shore , To please the wat'ry ...
... simile Virgil directly translates . Nestor's age and eloquence . Dog's face , with heart but of a Hart , that nor in th'open eye Of fight dar'st thrust into a prease , nor with our noblest lie In secret ambush . These works seeme too ...
이 도서에 대해 볼 수 있는 페이지 한도에 도달하셨습니다.
이 도서에 대해 볼 수 있는 페이지 한도에 도달하셨습니다.