페이지 이미지
PDF

O, land of my birth! yet shall peace be thy portion,
Thy white sails in commerce again be unfurl'd;

And still shall thou stand, lovely rock in the ocean,
The Anchor of Europe, the Hope of the World!

Enter Sir Francis Faddle*.

Fad. Custom-house officers, don't tell me— custom-house officers, indeed—they broke open all my trunks, ransack'd my whole wardrobe, put every individual thing into utter confusion, and me into a passion !•—I shall not be able now, to make myself irresdiblo these two days—such a pack of savages I neve/—Hey! what, Laurel f is it possible?

Lau. Frank!

Fad. Who, in the name of all that's wonderful, would have thought of plumping upon you the instant I set foot in France.

Lau. The fact is, I have just been liberated— the cessation of hostilities now allows nae to return to England.

Fad. Ah! that's the very reason I left England: that going abroad in time of war is prodigiously inconvenient.

Lau. Your father, the Admiral, never found it inconvenient, Sir Francis.

Fad. Oh, yes, he did—very—he absolutely lost his life in the service of his country.

Lau. For which reason, I perceive, there is no danger of your country losing you.

Fad. Oh, yes; St. James's Street must endeavour to do without me for a short time—not that I see what / can possibly learn in France.

* It it necessary to remark, that Sir Francis, from affectation, has acquired a habit of pronouncing the r, like the letter y. For instance: You rough rogue, he pronounces, "you^ougu yogue"—and, cr.t.cal crisis, "cytical cytii?'

Lau. One lesson at all events—you'll learn how to seta just value on the blessings you enjoy in your own country. '' - ,,,

Fad. Ha! hum !—Yes, dear me, that's very prettily said. But, Captain Laurel, my motive is matrimony, with an absolute r/irtt avis—an article that will do us credit—I protest, her tout ensemble is so irresistibly fascinating, that I am actually pining to death for her—positively my senses seem to be leaving me.

Lau. Upon my soul, I think so—I'm perfectly of your opinion, Sir Francis. But tell me, what is the fair one's name, Faddle ^

Fad. Faddle! no; the fair creature's name is not Faddle yet, but it soon will—Lady Faddle!— no, at present she is call'd Eliza Arundel.

Lau. Eliza Arundel! my sister \—then she is still in France. (Aside).

Fad. You must know, she is the child of a second marriage—both father and mother are defunct—but I am told Eliza has a half-brother, an Officer of some kind in the Navy. Now these brothers are sometimes very inconvenient to w*; and as he has been in the thick of war's alarms, I hope by this time that he's pop'd off.

Lau. He's much obliged by your good wishes.

Fad. Eliza resides at this place, with a stiff frump of an aunt, Miss Eleanor Arundel. Tom! Torn Tough! (Calling towards the Hotel),

Enter Guillaume and Lisette.

Guil. Now, while Jaqnes attends the Commandant on a different route, if I can see Altieri, you, Lisette, may conduct him to the cottage of the vineyard—'twas well you followed me so soon. . n

Lent. Ah, Guillaume! my kind-hearted guard, what brings you to Dieppe so suddenly?

Guil. I am in search of a fugitive—perhaps, Sir, you may have seen him. (Retires with Laurel).

Fad. Tom, I say.—where the plague is Tom? —stuffing himself with lobscouse, I protest.

Tom. Aye, aye, Sir! (coming from the Hotel, Altieki following,: retreats at t/ie appearance of strangers). i

Fad. Take this billet-doux to Madmoiselle Arundel, as they call her here—no blunder now.

Tom. To Mad" E. Arundel—what's the lady mad?

Fad. Mademoiselle—'tis directed to Eliza— mind, no blunders—Adieu, Laurel, adieu-! Waiter,, a.dressing-room immediately-—Waiter! [Exit,

Tom. Never sail'd in the packet service afore, so I'll stow it away under hatches—I'll give it a birth a-board my bacco-box.

Lau. I have seen no man so dress'd here—A> black cloak—

Guil. And a broad hat and feather, that is the description given in this order lor his apprehension. -'

Tom. Hey! how was he rigg'd* brother? overhawl that article again*'

Guil. A dark cloak—

Tom. So, so—a pirate has hung out the signal of distress, and I have—(Here Altieri appears at the tuindow).—Well, they may sink him without my help; I have been on a lee-shore myself before noty, and damn me if I betray him.. (Hire AxTJfiRi appears at the tuindotv, imploring Tom).

'. Guil. Have you seen him i

. Tom. Where should ! have seen him?,—I'll lead 'em into a different part o'the house—he way then slip his cable*, and scud out o'port without being hail'd. T „ •

Enter J Agues, with Soldiers:- ~

Jaq. We have traced him at last. You station yourself at that door, the rest follow me into the house.

. Guil. Then he is lost! (Aside.) Jaq. Come!

Tom. Stand by, you lubber—I'll show you the way.

QUARTETTO—Laurel, Tomtough, Jachjes, and Lisette.

Tom. Now follow, I will lead the way.

Be steady—

Lau. •» Yet a moment stay.

Guil. (Reading paper). Five feet eight inches —
Lis. , Pale and wan—

Guil. A broad-brim'd hat, with feathers on.
Lis. To shield his body from the cold,
Guil. A large black cloak, decay'd and old.
All. Now follow, he will lead the way:

Be steady now, be cautious, pray.

(JVhile the description is sung, Altieri is seen to throiv offhis dress at the articles described).

[Exeunt all but Guillaume, Lisette,' and Centinel.

(Tlie Centinel parades before the door of the HotelLisette endeavours to attract his attention, while Guillaume makes signs to Altieri to descendthis is render d difficult, from the peculiar direction of the soldier's march backward and forward; until Lisette engages the notice of the centinel, when Guillaume lifting a package on others which are about the spot, secures the descent of the fugitive, and drawing his sword, interrupts and threatens the soldier, for his gallantry to Lisette— Altieri rushing off at the moment.The soldier seizes his firelock to defend himself.Music appropriate, which at the entrance of the Commandant with other Soldiers, bursts into a Chorus.Jaques appears at the windoiv from which AlTieri has escapedTom returns with Sol* diers, laughing at their disappointment). Jaq. This way he has escaped. (From window).

CHORUS—SoLniEns.

A short reprieve, liis race is run—
In vain he flies—the game it won!
And he ere long must wait his doom
Within the dungeon's deepest gloom.

END OF THE VI tlST'ACT,

« 이전계속 »