ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

For Nicaragua. -His Excellency Luis F. Corea, His Excellency Fausto Davila.

For Paraguay.-His Excellency Cecilio Baez..

For Peru.-Their Excellencies Isaac Alzamora, Alberto Elmore, Manuel Alvarez Calderón.

For Uruguay.-His Excellency Juan Cuestas;

Who, after having communicated to each other their respective full powers and found them to be in due and proper form, excepting those presented by the representatives of Their Excellencies the Presidents of the United States of America, Nicaragua and Paraguay, who act "ad referendum," have agreed, to celebrate a Treaty to submit to the decision of arbitrators Pecuniary Claims for damages that have not been settled by diplomatic channel, in the following terms:

Art. 1. The High Contracting Parties agree to submit to arbitration all claims for pecuniary loss or damage which may be presented by their respective citizens, and which cannot be amicably adjusted through diplomatic channels and when said claims are of sufficient importance to warrant the expenses of arbitration.

Art. 2. By virtue of the faculty recognized by Article 26 of the Convention of The Hague for the pacific settlement of international disputes, the High Contracting Parties agree to submit to the decision of the permanent Court of Arbitration established by said Convention, all controversies which are the subject matter of the present Treaty, unless both Parties should prefer that a special jurisdiction be organized, according to Article 21 of the Convention referred to.

If a case is submitted to the Permanent Court of The Hague, the High Contracting Parties accept the provisions of the said Convention, in so far as they relate to the organization of the Arbitral Tribunal, and with regard to the pro

Por Nicaragua.-Excmo. Sr. D. Luis F. Corea, Excmo. Sr. Dr. D. Fausto Dávila.

Por el Paraguay. Excmo. Sr. D. Cecilio Baez.

Por el Perú.-Excmo. Sr. Dr. D. Isaac Alzamora. Excmo. Sr. Dr. D. Alberto Elmore, Excmo. Sr. Dr. D. Manuel Alvarez Calderón,

Por el Uruguay.-Excmo. Sr. Dr. D. Juan Cuestas.

Quienes después de haberse comunicado sus plenos poderes y encontrádolos en buena y debida forma, con excepción de los exhibidos por los representantes de SS. EE. el Presidente de los Estados Unidos de América, el de Nicaragua y el del Paraguay, los cuales obran ad referendum, han convenido en celebrar un Tratado para someter á la decisión de árbitros las reclamaciones por daños y perjuicios pecuniarios que no hayan sido resueltas por la vía diplomática, en los términos siguientes:

ART. 1°. Las Altas Partes Contratantes se obligan á someter á arbitraje todas las reclamaciones por daños y perjuicios pecuniarios, que sean presentadas por sus ciudadanos respectivos y que no puedan resolverse amistosamente por la vía diplomática, siempre que dichas reclamaciones sean de suficiente importancia para ameritar los gastos del arbitraje.

ART. 2o. En virtud de la

facultad que reconoce el art. 26 de la convención de La Haya, para el arreglo pacífico de los conflictos internacionales, las Altas Partes Contratantes convienen en someter á la decisión de la Corte Permanente de arbitraje, que dicha Convención establece, todas las controversias que sean materia del presente Tratado, á menos que ambas partes prefieran que se organice una jurisdicción especial, conforme al art. 21 de la citada convención.

En caso de someterse á la Corte Permanente de La Haya, las Altas Partes Contratantes aceptan los preceptos de la referida Convención, en lo relativo á la organización del Tribunal arbitral, respecto á los procedimientos á que éste haya

Pour le Nicaragua.—Son Excellence Luis F. Corea, Son Excellence Fausto Dávila.

Pour le Paraguay.-Son Excellence Cecilio Baez.

Pour le Pérou.-Son Excellence Isaac Alzamora, Son Excellence Alberto Elmore, Son Excellence Manuel Alvarez Calderón. Pour l'Uruguay.-Son Excellence Juan Cuestas.

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme, à l'exception de ceux exhibés par les représentants de Leurs Excellences le Président des Etats-Unis d'Amérique, celui du Nicaragua et celui du Paraguay, qui agissent ad referendum, ont convenu de conclure un Traité pour soumettre à la décision des arbitres les réclamations de dommages pécuniaires, dans les termes suivants.

Pecuniary claims to

ART. 1er. Les Hautes Parties Contractantes s'obli- be arbitrated. gent à soumettre à l'arbitrage, toutes les réclama tions pour dommages et pertes pécuniaires, qui seraient présentées par leurs nationaux respectifs et qui ne pourraient être réglées à l'amiable, par la voie diplomatique pourvu que les dites réclamations soient suffisamment importantes pour justifier les frais de l'arbitrage.

ART. 2o. En vertu de la

Permanent court of

Vol. 32, p. 1790.

faculté que reconnait l'ar- arbitration to decide. ticle 26 de la Convention de la Haye, pour le règlement pacifique des conflits internationaux, les Hautes Parties Contractantes conviennent de soumettre à la décision de la Cour Permanente d'Arbitrage que la dite Convention établit, toutes les controverses qui font l'objet du présent traité à moins que les deux Parties ne préfèrent qu'il soit organisé une juridiction spéciale conformément à l'article 21 de la Convention précitée.

Dans le cas où elles s'adresseraient à la Cour Permanente de La Haye, les Hautes Parties Contractantes acceptent les préceptes de la Convention précitée, en ce qui a trait à l'organisation du Tribunal Arbitral à la procédure à

Vol. 32, p. 1789. Scope of tribunal.

States affected.

Vol. 32, p. 1779.

Special treaty provisions.

Ante, p. 2847.

Effect and duration.

Ratification.

Signatures.

cedure to be followed, and de sujetarse y en cuanto à to the obligation to comply la obligación de cumplir el with the sentence. fallo.

Art. 3. The present Treaty shall not be obligatory except upon those States which have subscribed to the Convention for the pacific settlement of international disputes, signed at The Hague, July 29, 1899, and upon those which ratify the Protocol unanimously adopted by the Republics represented in the Second International Conference of American States, for their adherence to the Conventions signed at The Hague, July 29, 1899.

Art. 4. If, for any cause whatever, the Permanent Court of The Hague should not be opened to one or more of the High Contracting Parties, they obligate themselves to stipulate, in a special Treaty, the rules under which the Tribunal shall be established, as well as its form of procedure, which shall take cognizance of the questions referred to in article 1. of the present Treaty.

Art. 5. This Treaty shall be binding on the States ratifying it, from the date on which five signatory governments have ratified the same, and shall be in force for five years. The ratification of this Treaty by the signatory States shall be transmitted to the Government of the United States of Mexico, which shall notify the other Governments of the ratifications it may receive.

In testimony whereof the Plenipotentiaries and Delegates also sign the present Treaty, and affix the seal of the Second International American Conference.

Made in the City of Mexico the thirtieth day of January nineteen hundred and two, in three copies, written in Spanish, English and French, respectively, which shall be deposited with the Secretary of Foreign Relations of the Mexican United States, so that certified copies thereof be made, in order to send them through the diplomatic channel to the signatory States.

Forthe Argentine Republic,

ANTONIO BERMEJO.
ORENZO ANADON.

ART. 3°. El presente Tratado no será obligatorio sino para los Estados que hayan subscrito la Convención para el arreglo pacífico de los conflictos internacionales, firmada en La Haya el 29 de julio de 1899, y para los que ratifiquen el Protocolo unánimemente adoptado por las Repúblicas representadas en la Segunda Conferencia Internacional Americana, para la adhesión á las Convenciones de la Haya.

ART. 4°. Siempre que por cualquier motivo no llegue á abrirse á a guna ó á algunas de las Altas Partes Contratantes la Corte Permanente de la Haya, se obligan á consignar en un tratado especial, las reglas conforme á las cuales se establecerá y funcionará el Tribunal que haya de conocer de las cuestiones á que se refiere el art. 1o del presente Tratado.

ART. 5°. Este Tratado será obligatorio para los Estados que lo ratifiquen, desde la fecha en que cinco gobiernos signatarios lo hayan ratificado, y estará en vigor durante cinco años. La ratificación de este Tratado por los Estados que lo firmen, será transmitida al Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos, el cual comunicará á los demás las notas de ratificación que reciba.

En fe de lo cual los Plenipotenciarios y Delegados firman el presente Tratado y ponen en él el sello de la Segunda Conferencia Internacional Americana.

Hecho en la Ciudad de México, el día treinta de Enero de mil novecientos dos, en tres ejemplares escritos en castellano, inglés y francés, respectivamente, los cuales se depositarán en la Secretaría de Relaciones Exteriores del Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos, á fin de que de ellos se saquen copias certificadas para enviarlas por la vía diplomática á cada uno de los Estados signatarios. Por la República Argentina,

ANTONIO BERMEJO.
LORENZO ANADÓN.

suivre et à l'obligation d'exécuter la sentence.

ART. 3. Le présent Traité ne sera obligatoire que pour les Etats qui auraient signé la Convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux, signé à La Haye le 29 Juillet 1899 et pour ceux qui ratifieraient le Protocole adopté à l'unanimité par les Républiques représentées à la Seconde Conférence Internationale Américaine, pour l'adhésion aux Conventions de La Haye.

ART. 4. Si pour un motif quelconque la Cour de La Haye ne s'ouvrait pas à l'une ou à plusieurs des Hautes Parties Contractantes, elles s'obligent à consigner dans un traité spécial les règles d'après lesquelles sera établi et fonctionnera le Tribunal qui devra connaître des questions auxquelles se réfère l'article 1° du présent Traité.

ART. 5o. Ce Traité sera obligatoire, pour les Etats qui le ratifieraient, à compter de la date où cinq des Gouvernements signataires l'auront ratifié, et il restera en vigueur durant cinq ans. La ratification de ce Traité par les Etats qui le signeraient sera transmise au Gouvernement des Etats Unis-Mexicains qui communiquera aux autres les notes de ratification qu'il recevrait.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires et Délégués signent le présent Traité et y apposent le sceau de la Seconde Conférence Internationale Américaine.

Fait en la ville de Mexico le trete Janvier mil neuf cent deux en trois exemplaires écrits, respectivement, en espagnol, anglais et français, lesquels seront déposés au Ministère des Affaires Etrangères du Gouvernement des Etats Unis-Mexicains afin d'en faire des copies certifiées pour être envoyées par la voie diplomatique à chacun des Etats signataires.

Pour la République Argentine,

ANTONIO BERMEJO.
LORENZO ANADÓN.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

cana,

FED. HENRÍQUEZ I CAR

VAJAL.

Por Ecuador,

L. F. CARBO.

Por El Salvador,

FRANCISCO A. REYES.
BALTASAR ESTUPINIAN.
Por los Estados Unidos de
América,

W. I. BUCHANAN.

CHABLES M. PEPPER.
VOLNEY W. FOSTER.
Por Guatemala,
FRANCISCO ORLA.
Por Haití,

J. N. LÉGER.
Por Honduras,
J. LEONARD.
F. DAVILA.

Por México,

G. RAIGOSA.

JOAQUÍN D. CASASÚS.
E. PARDO (jr.)

JOSÉ LÓPEZ-PORTILLO Y
ROJAS.

PABLO MACEDO.

F. L. DE LA BARRA.
ALFREDO CHAVERO.
M. SÁNCHEZ MÁRMOL.
ROSENDO PINEDA.
Por Nicaragua,

F. DÁVILA.

Por Paraguay,
CECILIO BAEZ.
Por Perú,

MANUEL ALVAREZ CAL

DERÓN.

ALBERTO ELMORE.
Por Uruguay,

JUAN CUESTAS.

Es copia del original que
ha sido depositado en el
Ministerio de Relaciones
Exteriores de los Estados
Unidos Mexicanos.

México, Marzo 15 de
1902.

El Ministro de Rela-
ciones Exteriores
[SEAL] IGNO. MARISCAL

Pour la Bolivie,

FERNANDO E. GUA

CHALLA.

Pour la Colombie,

RAFAEL REYES.

Pour Costa Rica,
J. B. CALVO.
Pour le Chili,

AUGUSTO MATTE.
JOAQ. WALKER M.
EMILIO BELLO C. ́

Pour la République Domini-
caine,

FED. HENRIQUEZ I Car

VAJAL.

Pour l'Equateur,

L. F. CARBO.

Pour le Salvador,

FRANCISCO A. REYES.

BALTASAR ESTUPINIAN.

Pour les Etats Unis d'Amé-
rique,

W. I. BUCHANAN.
CHARLES M. PEPPER.
VOLNEY W. FOSTER.
Pour le Guatemala,
FRANCISCO ORLA
Pour Haiti,

J. N. LÉGER.
Pour Honduras,

J. LEONARD.

F. DÁVILA.

Pour le Mexique,

G. RAIGOSA.

JOAQUÍN D. CASASÚS.
E. PARDO, jr.

JOSÉ LÓPEZ-PORTILLO Y
ROJAS.

PABLO MACEDO.

F. L. DE LA BARRA.
ALFREDO CHAVERO.
M. SÁNCHEZ MÁRMOL.
ROSENDO PINEDA.
Pour Nicaragua,
F. DÁVILA.

Pour le Paraguay,

CECILIO BAEZ.

Pour le Pérou,

MANUEL ALVAREZ CAL-
DERÓN.

ALBERTO ELMORE.
Pour l'Uruguay,
JUAN CUESTAS.

Es copia del original que
ha sido depositado en el
Ministerio de Relaciones
Exteriores de los Estados
Unidos Mexicanos.

México, Marzo 15 de
1902.

El Ministro de Rela-
ciones Exteriores.
[SEAL] IGNO. MARISCAL

And whereas it is provided in its Article V that the said Treaty shall be binding on the States ratifying it from the date on which five signatory governments have ratified the same, and shall be enforced for five years;

And whereas, the said Treaty was ratified by the United States of America on January 28, 1905; by Guatemala on April 25, 1902; by El Salvador on May 19, 1902; by Peru on October 29, 1903, and by Honduras on July 6, 1904;

Now, therefore, be it known that I, Theodore Roosevelt, President of the United States of America, have caused the said Treaty to be

Ratification.

Proclamation.

made public, to the end that the same and every clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

Done at the City of Washington this twenty-fourth day of March, in the year of our Lord one thousand nine hundred and five, [SEAL] and of the Independence of the United States of America, the one hundred and twenty-ninth.

By the President:

ALVEY A. ADEE

Acting Secretary of State.

THEODORE ROOSEVELT

Treaty between the United States and Panama for the mutual extradition of criminals. Signed at the City of Panama, May 25, 1904; ratification advised by the Senate, January 6, 1905; ratified by the President, January 20, 1905; ratified by Panama, May 25, 1904; ratifications exchanged at City of Panama, April 8, 1905; proclaimed, May 12, 1905.

May 25, 1904.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

A PROCLAMATION.

Whereas a Treaty between the United States of America and the Republic of Panama providing for the mutual extradition of fugitives from justice was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Panama on the twenty-fifth day of May, one thousand nine hundred and four, the original of which Treaty, being in the English and Spanish languages, is word for word as follows:

TREATY BETWEEN THE UNITED STATES

OF AMERICA AND THE REPUBLIC OF PANAMA, PROVIDING FOR THE EXTRADITION OF CRIMINALS.

The United States of America and the Republic of Panamá, being desirous to confirm their friendly relations and to promote the cause of justice, have resolved to conclude a treaty for the extradition of fugitives from justice between the United States of America and the Republic of Panamá, and have appointed for that purpose the following Plenipotentiaries:-The President of the United States of America, William W. Russell, Chargé d'Affaires ad interim of the United States in Panamá, and the President of the Republic of Panamá, Tomás Arias, Secretary of Government of Panamá.

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following articles:

ARTICLE I.

The Government of the United

TRATADO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA Y LA REPÚBLICA DE PANAMÁ, SOBRE EXTRADICIÓN DE CRIMINALES.

Preamble.

Los Estados Unidos de America Contracting parties y la República de Panamá, deseando confirmar sus amistosas relaciones y promover la causa de la justicia, han resuelto celebrar un tratado para la extradición de los prófugos de la justicia entre los Estados Unidos de America y la República de Panamá, y han nombrado al efecto los siguientes Ple- Plenipotentiaries. nipotenciarios:-El Presidente de los Estados Unidos de America, al Señor William W. Russell, Encargado de Negocios ad interim de los Estados Unidos en Panamá, y el Presidente de la República de Panamá, al Señor Tomás Arias, Secretario de Gobierno de Panamá.

Quienes, despues de comunicarse sus respectivos plenos poderes' que encontraron en buena y debida forma, han acordado y concluido los siguientes artículos:

ARTÍCULO I.

Reciprocal delivery of persons charged

El Gobierno de los Estados States and the Government of Unidos y el Gobierno de la Re- with crimes. pública de Panama convienen en

the Republic of Panamá mutually

« ÀÌÀü°è¼Ó »