페이지 이미지
PDF
ePub

principles of religion, justice, and

humanity; Les Soussignés sont convenus: The Undersigned have agreed :

I. Que l'arrangement à pro I. That the arrangement to be poser à la Porte, si elle accepte la proposed to the Porte, if that GoMédiation qui lui a été offerte, vernment should accept the prof. placeroit les Grecs dans les rela- fered Mediation, should have for tions suivantes envers l’Empire its object, to place the Greeks Ottoinan :

towards the Ottoman Porte, in the

relation hereafter mentioned : Les Grecs relèveroient de cet Greece should be a dependency Empire, et lui payeroient un tribut of that Empire, and the Greeks annuel, dont le montant seroit should pay to the Porte an annual fixé, une fois pour toutes, d'une tribute, the amount of which commun aocord.

should be permanently fixed by Ils seroient gouvernés par des common consent. They should Autorités qu'ils choisiroient et be exclusively governed by Aunommeroient eux-mêmes, mais à thorities to be chosen and named la nomination desquelles la Porte by themselves, but in the nominaaurait une certaine part;

tion of which Authorities the Porte

should have a certain influence. Dans ce mode d'existence, ils In this state, the Greeks should jouiroient d'une entière liberté de enjoy a complete liberty of conconscience et de commerce, et science, entire freedom of comgéreroient exclusivement eux- merce, and should, exclusively, mêmes leur administration inté. conduct their own internal Gorieure.

vernment. Pour opérer une séparation en- In order to effect a complete tière entre les individus des deux separation between Individuals of Nations, et pour prévenir des the two Nations, and to prevent collisions, suite nécessaire d'une the collisions which must be the lutte aussi longue, les Grecs fe- necessary consequences of a conroient l'acquisition des propriétés test of such duration, the Greeks Turcques qui pourroient être should purchase the property of situées, ou sur le Continent, ou Turks, whether situated on the dans les Iles de la Grèce.

Continent of Greece, or in the

Islands. II. Que si le principe d'une II. In case the principle of a Médiation à interposer entre la Mediation between Turks and Turquie et la Grèce avoit été Greeks should have been admitted, admis, à la suite des démarches in consequence of the steps taken, déjà faites, dans cette vue, par with that view, by His Britannick l'Ambassadeur de Sa Majesté Bri- Majesty's Ambassador at Contannique à Constantinople, la stantinople, His Imperial Majesty Russie feroient, dans tous les cas, would exert, in every case, His

servir son influence au succès de influence to forward the object of la dite Médiation. Le mode that Mediation. The mode in d'après lequel Elle s'associeroit which, and the time at which, His aux Négociations ultérieures que Imperial Majesty should take part cette Médiation amèneroit avec la in the ulterior Negotiations with Porte Ottomane, et l'époque où the Ottoman Porte, which may be Elle y prendroit part, seroient dé- the consequence of that Mediation, terminés ultérieurement, d'un com- should be determined hereafter by mun accord, entre le Cabinet de the common consent of the GoLondres et celui de St. Peters- vernments of His Britannick Ma. bourg.

jesty and His Imperial Majesty. III. Que dans le cas où la Mé III. If the Mediation offered by diation offerte par Sa Majesté His Britannick Majesty should not Britannique à la Porte Ottomane have been accepted by the Porte, n'auroit pas été acceptée par cette and whatever may be the nature of Puissance, et quel que soit d'ail, the relations between His Imperial leurs l'état des relations de Sa Majesty and the Turkish GovernMajesté Impériale avec le Gou- ment, His Britannick Majesty and vernement Turc, la Grande Bre, His Imperial Majesty will still tagne et la Russie regarderont consider the terms of the arrangetoujours les termes de l'arrange, ment specified in Article I. of this ment mentionné au 1er Article du Protocol, as the basis of any recon. présent Protocole, comme la base ciliation to be effected by their inde la réconciliation à effectuer par tervention, whether in concert or leur entremise, soit en commun, separately, between the Porte and soit séparément, entre la Porte et the Greeks; and they will avail les Grecs; et ils saisiront toutes themselves of every favourable oples occasions favorables de faire portunity to exert their influence valoir leur influence, auprès des with both Parties, in order to effect deux parties, afin d'opérer cette this reconciliation on the abovemême réconciliation sur la dite mentioned basis. base.

IV. Que la Grande Bretagne et IV. That His Britannick Majesty la Russie se reservent d'adopter, and His Imperial Majesty should par la suite, les mesures nécessaires reserve to themselves to adopt, herepour déterminer les détails de after, the measures necessary for l'arrangement en question, ainsi the settlement of the details of the que les limites du Territoire, et arrangement in question, as well as les noms des Iles de l'Archipel the limits of the Territory, and the auxquelles il sera applicable, et names of the Islands of the Archiqu'il sera proposé à la Porte de pelago to which it shall be apcomprendre sous la dénomination plicable, and which it shall be de Grèce.

proposed to the Porte to comprise under the denomination of Greece.

V. Que de plus, dans ce même V. That, moreover, His Britanarrangement, Sa Majesté Britan- nick Majesty and His Imperial nique et Sa Majeste Impériale ne Majesty will not seek, in this archercheront, ni l'une ni l'autre, rangement, any increase of Terriaucune augmentation de territoire, tory, nor any exclusive influence, aucune influence exclusive, aucun nor advantage in Commerce for avantage de commerce pour leurs their Subjects, which shall not be Sujets, que ceux de toute autre equally attainable by all other Nation ne puissent également ob- Nations. tenir.

VI. Que Sa Majesté Britan- VI. That His Britannick Manique, et Sa Majesté Impériale, jesty and His Imperial Majesty, désirant que leurs Alliés puissent being desirous that their Allies participer aux arrangemens défis should become Parties to the definitifs dont le présent Protocole nitive arrangements of which this renferme une première esquisse, Protocol contains the outline, will porteront le dit Protocole, con- communicate this Instrument, confidentiellement, à la connaissance fidentially, to the Courts of Vienna, des Cours de Vienne, de Paris, et Paris, and Berlin, and will pro. de Berlin, et leur proposeront de pose to them that they should, in garantir, de concert avec la Russie, concert with the Emperor of Russia, la transaction finale qui récon- guarantee the Treaty by which ciliera la Turquie et la Grèce, the reconciliation of Turks and cette transaction ne pouvant être Greeks shall be effected, as His garantie par Sa Majesté Britan. Britannick Majesty cannot gua. nique.

rantee such a Treaty. Fait à St. Petersbourg, le 22 M.

23 Mars,

Done at St. Petersburgh, the 1826.

13 Apeich. 1826. (L. S.) WELLINGTON.

(L. S.) WELLINGTON. (L. S.) NESSELRODE.

(L. S.) NESSELRODE. (L. S.) LIEVEN.

(L. S., LIEVEN.

4 Avril

23 March
4 April,

TREATY between Great Britain, France, and Russia, for the Pacification of Greece.--Signed at London, July 6, 1827.

(Translation.) Au Nom de la Très Sainte et Indivisi- In the Name of the Most Holy and Un. ble Trinité.

divided Trinity. Sa Majesté le Roi du Royaume His Majesty The King of the Uni de la Grande Bretagne et United Kingdom of Great Britain d'Irlande, Sa Majesté le Roi de and Ireland, His Majesty The France et de Navarre, et Sa Ma- King of France and Navarre, and jesté l'Empereur de toutes les His Majesty The Emperor of all Russies, pénétrées de la nécessité de the Russias, penetrated with the mettre un terme à la lutte san- necessity of putting an end to the

glante, qui, en livrant les Provinces sanguinary struggle, which, while Grecques et les Iles de l'Archipel it abandons the Greek Provinces à tous les désordres de l'anarchie, and the Islands of the Archipelago apporte chaque jour de nouvelles to all the disorders of anarchy, entraves au Commerce des Etats daily canses fresh impediments to Européens, et donue lieu à des the Commerce of the States of Pirateries, qui non seulement ex- Europe, and gives opportunity for posent les Sujets des Hautes Par- acts of piracy which not only exties Contractantes à des pertes pose the Subjects of the High Conconsidérables, mais exigent, en tracting Parties to grievous losses, outre, des mesures onéreuses de but also render necessary measures surveillance et de répression; which are burthensome for their

observation and suppression ;Sa Majesté le Roi du Royaume His Majesty The King of the Uni de la Grande Bretagne et d'Ir- United Kingdom of Great Britain lande, et Sa Majesté le Roi de and Ireland, and His Majesty The France et de Navarre, ayant King of France and Navarre, d'ailleurs reçu, de la part des having moreover received from the Grecs, Pinvitation pressante d'in- Greeks an earnest invitation to terposer leur médiation auprès de interpose their mediation with the la Porte Ottomane, et étant, ainsi Ottoman Porte; and, together que Sa Majesté l'Empereur de with His Majesty The Emperor of toutes les Russies, animées du all the Russias, being animated désir d'arrêter l'effusion du sang, with the desire of putting a stop et de prévenir les maux de tout to the effusion of blood, and of genre que peut entrainer la pro- preventing the evils of every kind longation d'un tel état de choses; which the continuance of such a

state of affairs may produce; ' Ont résolu de combiner leurs They have resolved to combine efforts, et d'en régler l'action, par their efforts, and to regulate the un Traité formel, dan le but de operation thereof, by a formal rétablir la paix entre les Parties Treaty, for the object of re-estaContendantes, au moyen d'un blishing peacebetween theContendarrangement réclamé, autant par ing Parties, by means of an arrangeun sentiment d'humanité, que par ment called for, no less by sentil'intérêt du repos de l'Europe. ments of humanity, than by inte

rests for the tranquillity of Europe. · A ces fins, Elles ont nommé · For these purposes, they have Leurs Plénipotentiaires pour dis- named Their Plenipotentiaries to cuter, arrêter, et signer le dit discuss, conclude, and sign the Traité, savoir :

said Treaty, that is to say :- Sa Majesté le Roi du Royaume · His Majesty The King of the Uni de la Grande Bretagne et United Kingdom of Great Britain d'Irlande, le Sieur Jean Guillaume and Ireland, The Right HonourVicomte Dudley, Pair du Royaume able John William Viscount Dud. Uni de la Grande Bretagne et d'Ir- ley, a Peer of the United Kinglande, Conseiller de Sa Majesté dom of Great Britain and Ireland, Britannique en Son Conseil Privé, a Member of His said Majesty's et Son Principal Secrétaire d'Etat Most Honourable Privy Council, ayant le Département des Affaires and His Principal Secretary of Etrangères :

State for Foreign Affairs : Sa Majesté le Roi de France et - His Majesty The King of France de Navarre, le Sieur Prince Jules, and Navarre, The Prince Jules, Comte de Polignac, Pairde France, Count de Polignac, a Peer of Chevalier des Ordres de Sa Ma France, Knight of the Orders of jesté Très Chrétienne, Maréchal His Most Christian Majesty, de Camp de Ses Armées, Grand Maréchal-de-Campof His Forces, Croix de l'Ordre de St. Maurice de Grand Cross of the Order of St. Sardaigne, &c. &c. et Son Ambas- Maurice of Sardinia, &c. &c. and sadeur à Londres :

His Ambassador at London :Et Sa Majesté l’Empereur de And His Majesty The Emperor toutes les Russies, le Sieur Chris- of all the Russias, the Sieur Christophe Prince de Lieven, Général topher Prince de Lieven, General of d'Infanterie des Armées de Sa Ma- Infantry of His Imperial Majesty's jesté Impériale, Son Aide-de. Forces, His Aide-de-Camp Ge. Camp Général, Chevalier des neral, Knight of the Orders of Ordres de Russie, de ceux de Russia, of those of the Black l'Aigle Noir et de l'Aigle Rouge Eagle and of the Red Eagle of de Prusse, de celui des Guelphes Prussia, of that of the Guelphs de Hannovre, Commandeur Grand' of Hanover, Commander Grand Croix de l'Ordre de l’Epée de Cross of the Order of the Sword of Suède, et de celui de St. Jean de Sweden, and of that of St. John of Jerusalem, Son Ambassadeur Ex. Jerusalem, His Ambassador Ex. traordinaire et Plénipotentiaire près traordinary and Plenipotentiary Sa Majesté Britannique:- to His Britannick Majesty :

Lesquels, après s'être com- Who, afterhaving communicated muniqués leurs Pleins Pouvoirs, to each other their Full Powers, trouvés en bonne et due forme, found to be in due and proper sont convenus des Articles sui- form, have agreed upon the followvans:-

ing Articles :· Art. I. Les Puissances Con Art. I. The Contracting Powers tractantes offriront à la Porte Ot- shall offer Their Mediation to the tomane leur médiation, dans la Ottoman Porte, with the view of vue d'amener une réconciliation effecting a reconciliation between entre’Elles et les Grecs.

It and the Greeks. Cette offre de médiation sera This offer of Mediation shall be faite à cette Puissance immédiate- made to that Power immediately ment après la Ratification du after the Ratification of the preTraité, au moyen d'une Déclara- sent Treaty, by means of a joint tion collective, signée par les Declaration, signed by Plenipo

« 이전계속 »