페이지 이미지
PDF
ePub

Plénipotentiaires des Cours Al- tentiaries of the Allied Courts at liées à Constantinople; et il sera Constantinople; and, at the same fait, en même temps, aux deux time, a demand for an immediate Parties Contendantes, la demande Armistice shall be made to the d'unArmistice immédiat entr'Elles, Two Contending Parties, as a precomme condition préliminaire in- liminary and indispensable condi. dispensable à l'ouverture de toute tion to the opening of any NegoNégociation.

tiation. II. L'arrangement à proposer à II. The arrangement to be prola Porte Ottomane reposera sur posed to the Ottoman Porte shall les bases suivantes :

rest upon the following bases :Les Grecs reléveront du Sultan The Greeks shall hold under the comme d'un Seigneur Suzerain; Sultan as under a Lord paramount; et en conséquence de cette Suze- and, in consequence thereof, they raineté, ils payeront à l'Empire shall pay to the Ottoman Empire Ottoman une redevance annuelle, an annual tribute, the amount of dont le montant sera fixé, une fois which shall be fixed, once for all, pour toute, d'un commun accord. by common agreement. They shall -Ils seront gouvernés par des Au- be governed by Authorities whom torités qu'ils choisiront et nomme- they shall choose and appoint ront eux-mêmes, mais à la nomi- themselves, but in the nomination nation desquelles la Porte aura une of whom the Porte shall have a part déterminée.

defined right. Pour opérer une séparation en- In order to effect a complete tière entre les individus des deux separation between the individuals Nations, et pour prévenir des cole of the two Nations, and to prevent lisions, suite inévitable d'une lutte the collisions which would be the aussi longue, les Grecs entreront en inevitable consequence of so propossession des propriétés Turques tracted a struggle, the Greeks shall situées ou sur le Continent, ou become possessors of all Turkish dans les Iles de la Grèce, à la Property situated either upon the charge d'indemniser les anciens Continent, or in the Islands of propriétaires, soit moyennant une Greece, on condition of indemnifysomme annuelle à joindre à la ing the former proprietors, either redevance qu'ils payeront à la by an annual sum to be added Porte, soit à l'aide de quelqu'autre to the tribute which they shall pay transaction de la même nature. to the Porte, or by some other

arrangement of the same nature. III. Les détails de cet arrange III. The details of this arrangement, ainsi que les limites du ter- ment, as well as the limits of the ritoire sur le Continent, et la désig- Territory upon the Continent, and nation des Iles de l'Archipel aux- the designation of the Islands of quelles il sera applicable, seront the Archipelago to which it shall déterminés dans une Négociation be applicable, shall be settled by à établir ultérieurement entre les a Negotiation to be hereafter en.

2 T 2 .

Hautes. Puissances et les deux tered into between the High Powers Parties Contendantes.

and the Two Contending Parties. IV. Les Puissances Contrac. IV. The Contracting Powers tantes s'engagent à poursuivre engage to pursue the salutary l’æuvre salutaire de la pacification work of the pacification of Greece, de la Grèce, sur les bases posées upon the bases laid down in the dans les Articles précédens, et à preceding Articles, and to furnish, munir, sans le moindre délai, leurs without the least delay, their ReReprésentans à Constantinople de presentatives at Constantinople toutes les instructions que réclame with all the Instructions which are l'exécution du Traité qu'Elles required for the execution of the signent.

Treaty which they now sign. V. Les Puissances Contrac V. The Contracting Powers will tantes ne chercheront dans ces ar- not seek, in these arrangements, rangemens aucune augmentation any augmentation of Territory, de Territoire, aucune influence any exclusive influence, or any exclusive, aucun avantage de Commercial advantage for their Commerce pour leurs Sujets, que Subjects, which those of every other ceux de toute autre Nation ne Nation may not equally obtain. puissent également obtenir.

VI. Les arrangemeus de récon- Vi. The arrangements for reconciliation et de paix qui seront dé- ciliation and peace which shall be finitivement convenus entre les definitively agreed upon between Parties Contendantes, seront ga- the Contending Parties, shall be rántis par celles des Puissances guaranteed by those of the Signing Signataires qui jugeront utile ou Powers who may judge it expepossible de contracter cette obliga- dient or possible to contract that tion. L'action et les effets de cette obligation. The operation and the garantie deviendront l'objet de sti- effects of such guarantee shall pulations ultérieures entre les become the subject of future stiHautes Puissances.

pulation between the High Powers. VII. Le présent Traité sera ra- VII. The present Treaty shall tifié, et les Ratifications en seront be ratified, and the Ratifications échangées dans le terme de 2 mois, shall be exchanged in 2 months, ou plutôt si faire se peut.

or sooner if possible. En foi de quoi, les Plénipoten- In witness whereof, the respec. tiaires respectifs l'ont signé, et y tive Plenipotentiaries have signed ont appusé le Cachet de leurs the same, and have affixed thereto Armes.

the Seals of their Arms. Fait à Londres, le 6 Juillet, l'an Done at London, the 6th day of de Grace 1827.

July, in the Year of our Lord 1827. (L.S.) DUDLEY.

(L.S.) DUDLEY. (L.S.) LE PRINCE DE PO. (L.S.) LE PRINCE DE PO. LIGNAC.

LIGNAC. (L.S.) LIEVEN.

(L.S.) LIEVEN.

(Translation.) ARTICLE ADDITIONNEL. ADDITIONAL ARTICLE..

Dans le cas où la Porte Otto In case the Ottoman Porte mane n'accepterait pas, dans le should not, within the space of one terme d'un mois, la médiation qui month, accept the mediation which lui sera proposée, les Hautes Par- is to be proposed to it, the High ties Contractantes conviennent des Contracting Parties agree upon the mesures suivantes :

following measures:1. Il sera déclaré à la Porte, I. It shall be declared to the par Leurs Représentans à Con- Porte, by Their Representatives at stantinople, que les inconvéniens Constantinople, that the inconveniet les maux signalés dans le Traité ences and evils described in the patent comme inséparables de l'état patent Treaty as inseparable from de choses qui subsiste dans l'Orient the state of things which has, for depuis six ans, et dont la ces- six years, existed in the East, and sation, par les moyens à la dispo- the termination of which, by the sition de la Sublime Porte Otto- means at the command of the Submane, parait encore éloignée, im- lime Ottoman Porte, appears to be posent aux Hautes Parties Con- still distant, impose upon the High tractantes la nécessité de prendre Contracting Parties the necessity des mesures immédiates pour se of taking immediate measures for rapprocher des Grecs.

forming a connection with the

Greeks. Il est entendu que ce rappro It is understood that this shall chement s'opérera en établissant be effected by establishing com, avec les Grecs de relations com- mercial relations with the Greeks, merciales, en leur envoyant, à cet and by sending to and receiving effet, et recevant d'eux, des Agens from them, for this purpose, ConConsulaires, en tant qu'il existera sular Agents, provided there shall chez eux des Autorités capables exist in Greece Authorities capable de maintenir de telles relations. of supporting such relations.

II. Si, dans ce même terme II. If, within the said term of d'un mois, la Porte n'acceptait pas one month, the Porte does not acl'Armistice proposé dans l’Articlel. cept the Armistice proposed in the du Traité patent, ou si les Grecs first Article of the patent Treaty, se refusaient à son exécution, les or if the Greeks refuse to carry it Hautes Puissances Contractantes into execution, the High Contractdéclareront à celle des deux Par ing Powers shall declare to either ties Contendantes qui voudrait of the Contending Parties which continuer les hostilités, ou à toutes may be disposed to continue hostideux, s'il devenait nécessaire, que lities, or to both of them, if neces. les dites Hautes Puissances vont sary, that the said High Powers s'efforcer, par tous les moyens que intend to exert all the means which les circonstances suggéreront à circumstances may suggest to their leur prudence, d'obtenir les effets prudence, for the purpose of ob

immédiats de l'Armistice dont elles taining the immediate effects of the désirent l'exécution, en prévenant, Armistice of which they desire the autant qu'il sera en leur pouvoir, execution, by preventing, as far as toute collision entre les Parties possible, all collision between the Contendantes; et, en effet, aussi. Contending Parties; and in contôt après la susdite déclaration, sequence, immediately after the les Hautes Puissancesemployeront, above-mentioned declaration, the conjointement, tous leurs moyens High Powers will, jointly, exert all pour en accomplir l'objet, sans their efforts to accomplish the obtoutefois prendre part aux hostili- ject of such Armistice, without, tés entre les deux Parties Conten- however, taking any part in the dantes.

hostilities between the Two Con

tending Parties. En conséquence, les Hautes Immediately after the signature Puissances Contractantes, imme- of the present Additional Article, diatement après la signature du the High Contracting Powers will, présent Article Additionnel, trans, consequently, transmit to the Admettront des instructions, éven- mirals commanding their respectuelles, conformes aux dispositions tive Squadrons in the Levant, conénoncées ci-dessus, aux Amiraux ditional Instructions in conformity commandans leurs Escadres res- to the arrangements above depectives dans les Mers du Levant. clared.

III. Enfin, si, contre toute at III. Finally, if, contrary to all tente, ces mesures ne suffisent expectation, these measures do not point encore pour faire adopter les prove sufficient to procure the propositions des Hautes Parties adoption of the propositions of the Contractantes par la Porte Otto- High Contracting Parties by the mane, ou si, de l'autre côté, les Ottoman Porte; or if, on the other Grecs renoncent aux conditions hand, the Greeks decline the constipulées en leur faveur dans le ditions stipulated in their favour, Traité de ce jour, les Hautes Puis. by the Treaty of this date, the sances Contractantes n'en conti. High Contracting Powers will, nueront pas moins à poursuivre nevertheless, continue to pursue the l'æuvre de la pacification, sur les work of pacification, on the bases bases dont Elles sont convenues upon which they have agreed; entr’Elles; et, en conséquence, and, in consequence, they authoElles autorisent, dès à présent, rise, from the present moment, leurs Représentans à Londres, à theirRepresentatives at London, to discuter et arrêter les moyens ulté discuss and determine the future rieurs dont l'emploi pourrait de measures which it may become venir nécessaire.

necessary to employ. Le présent Article Addition. The present Additional Article nel aura la même force et valeur shall have the same force and vali. que s'il était inséré, mot à mot, au dity as if it were inserted, word for Traité de ce jour. Il sera ratifié, word, in the Treaty of this day. et les Ratifications en seront échan. It shall be ratified, and the Ratifi. gées en même tems que celles du cations shall be exchanged at the dit Traité.

same time as those of the said

Treaty. En foi de quoi, les Plénipo- In witness whereof the respectentiaires respectifs l'ont signé, et tive Plenipotentiaries have signed y ont apposé le Cachet de leurs the same, and have affixed thereto Armes.

the Seals of their Arms. Fait à Londres, le 6 Juillet, Done at London, the 6th day l'an de Grace 1827.

of July, in the the year of our

Lord 1827. (L.S.) DUDLEY.

(L.S.) DUDLEY. (L.S.) LE PRINCE DE PO. (L.S.) LE PRINCE DE POLIGNAC.

LIGNAC. (L.S.) LIEVEN.

(L.S.) LIEVEN.

DECREE of the Austrian Government, relating to Slavery

and the Slave Trade.7th August, 1826.

Circulaire du Gouvernement de l'Archiduché d'Autriche, touchant le

Commerce des Esclaves et les mauvais traitemens qu'on leur aurait fait éprouver.

Sa Majesté Impériale et Royale, par décret de la Chancellerie de Cour du 6 de ce mois, dans le but d'empêcher le commerce des Esclaves, principalement de la part de Sujets Autrichiens, ou sur Vaisseaux Autrichiens, et de protéger les Esclaves contre les mauvais traitemens, en conformité avec les Lois Autrichiennes en vigueur (et spécialement le paragraphe 16 de la Loi Civile, qui ordonne que tout homme, par droit de nature, sanctionné par la raison, soit considéré comme une personne, et prohibe dans les Etats Autrichiens l'esclavage, ou l'exercice d'une violence qui tendrait au même but; et le paragraphe 78 de la première partie du Code Pénal, qui déclare crime de violence publique tout empêchement à l'usage de la liberté individuelle), et par suite de la Résolution du 25 Juin, 1826, a daigné décréter et ordonner ce qui suit :

I. Tout Esclave devient libre du moment où il touche le sol, ou même un Vaisseau Autrichien. Un Esclave, même à l'étranger, reçoit également la liberté à l'instant où il est remis, à quelque titre que ce soit, à un Sujet Autrichien.

II. Tout Sujet Autrichien qui apporterait obstacle à l'usage de la liberté individuelle de l'Esclave qui lui aurait été remis, ou l'aurait aliéné de nouveau, soit sur le sol Autrichien ou à l'étranger; tout Capitaine de Vaisseau Autrichien qui se chargerait du transport d'un ou de plusieurs Esclaves, ou mettrait obstacle par lui-même ou par d'au

« 이전계속 »