« 이전계속 »
play dame Mortimer his wife. 'Rivo, says the drunkard. Call in ribs, call in tallow.
Enter Falstaff, Gads-bill, Bardolph, and Peto. Poins. Welcome, Jack, Where haft thou been ?
Fal. A plague of all cowards, I say, and a vengeance too! marry, and amen -Give me a cup of sack, boy.-Ere I lead this life long, I'll fow nether stocks, and mend them, and foot them too. A plague of all cowards ! Give me a cup of sack, rogue.--Is there no virtue extant?
[He drinks. P. Henry. Didst thou never see Titan kiss a dish of butter ? pitiful-hearted butter, that melted at the sweet tale of the sun ? if thou didít, then behold that compound.
Fal. You rogue, here's lime in this fack too: There is nothing but roguery to be found in villainous man : Yet a coward is worse than a cup of sack with lime in it; a villainous coward.-Go thy ways, old Jack; die when thou wilt, if manhood, good manhood, be not forgot upon the face of the earth, then am I a shotten herring. There live not three good men unhang’d in England; and one of them is fat, and grows old : God help the while ! a bad world, I say "I would I were a weaver; I could sing all manner of songs. A plague of all cowards, I say Itill!
P. Henry. How now, wool-fack? what mutter you?
Fal. A king's fon! If I do not beat thee out of thy kingdom with a dagger of lath, and drive all thy subjects
$ Titan. i of bis fon-Pbæton soliciting the chariot.
• I would I were a weaver ;]-these artists were always remarkable for singing at the loom, and the puritanical fort of them were much addicted to pfalmody.- I could fing plalms, &c. “ A catch that will draw three souls out of one weaver.” TWELFTH NICHT, Vol. II. p. 499. Sir To.
afore thee like a flock of wild geese, I'll never wear hair on my face more. You prince of Wales !
P. Henry. Why, you whoreson round man! what's the matter?
Fal. Are you not a coward ? answer me to that; and Poins there?
[To Poins. P. Henry. Ye fat paunch, an ye call me coward, I'll stab thee.
Fal. I call thee coward ! I'll see thee damn'd ere I call thee coward: but I would give a thousand pound, I could run as fast as thou canst. You are strait enough in the shoulders, you care not who sees your back: Call you that backing of your friends ? A plague upon such backing! give me them that will face me.--Give me a cup of sack :-I am a rogue, if I drunk to-day.
P. Henry. O viilain! thy lips are scarce wip'd since thou drunk’ft laft. Pal. All's one for that. A plague of all cowards, still
[He drinks. P. Henry. What's the matter?
Fal. What's the matter ? here be four of us have ta'en a thousand pound this morning. " P. Henry. Where is it, Jack? where is it?
Fal. Where is it? taken froin us it is: a hundred upon
say I !
poor four of us.
P. Henry. What, a hundred, man?
Fal. I am a rogue, if I were not at half-sword with a dozen of them two hours together. I have 'fcap'd by miracle. I am eight times thrust through the doublet ; four, through the hose; my buckler cut through and through ; my sword hack'd like a hand-law, ecce fignum. I never dealt better since I was a man : all would not do. A plague of all cowards !-Let them speak: if they speak
more or less than truth, they are villains, and the fons of darkness.
P. Henry. Speak, firs; How was it?
Fal. You rogue, they were bound, every man of them ; or I am a Jew else, an Ebrew Jew.
Gads. As we were sharing, some six or seven fresh men fet upon us,
Fal. And unbound the rest, and then came in the other. P. Henry. What, fought you with them all.
Fal. All? I know not what you call, all; but if I fought not with fifty of them, I am a bunch of radish : if there were not two or three and fifty upon poor old Jack, then am I no two-legg'd creature.
Poins. Pray heaven, you have not murder'd some of them.
Fal. Nay, that's past praying for ; I have pepper'd two of them: two, I am sure, I have pay'd ; two rogues in buckram suits. I tell thee what, Hal,-- if I tell thee a lie, spit in my face, call me horse. Thou know'st my old "ward ;-here I lay, and thus I bore my point. Four rogues in buckram let drive at me.
P. Henry. What, four? thou saidft but two, even now.
Fal. These four came all a-front, and mainly thrust at me. I made me no more ado, but took all their seven points in my target, thus.
P. Henry. Seven? why, there were but four, even now. Fal. In buckram. ward)-pofure of defence,
Poins. Ay, four, in buckram suits,
P. Henry. Pr’ythee, let him alone ; we shall have more anon,
Fal. Doft thou hear me, Hal?
Fal. Do so, for it is worth the list ning to. These nine in buckram, that I told thee of,
P. Henry. So, two more already,
Fal. Began to give me ground : But I follow'd me close, came-in foot and hand; and, with a thought, seven of the eleven I pay’d.
P. Henry. O monstrous ! eleven buckram men grown out of two!
Fal. But, as the devil would have it, three misbegotten knaves, in Kendal green, came at my back, and let drive at me ;--for it was so dark, Hal, that thou couldft nog fee thy hand.
P. Henry. These lies are like the father that begets them ; gross as a mountain, open, palpable. Why, thou clay-brain'd guts; thou knotty-pated fool; thou whorefon, obscene, greasy tallow-keech,
Fal. What, art thou mad? art thou mad ? is not the truth, the truth?
P. Henry. Why, how could'st thou know these men in Kendal green, when it was so dark thou could'It not see thy hand ? come, tell us your reason; What say'st thou to this?
* Three points)-(pun) the end of a weapon, and hooks fastened to the waistband of the breeches, going into eyes fixed to the doublet. “ I am resolv'd on two poivis."
Twelfth Night, Vol. II. p. 484. Clo. I keech]-round lump-catch, trough-ketch, tub.
Poins. Come, your reason, Jack, your reason,
Fal. What, upon compulsion ? No; were I at 2 the Atrappado, or all the racks in the world, I would not tell you on compulsion. Give you a reason on compulsion! if reasons were as plenty as black-berries, I would give no man a reason upon compulsion, I.
P. Henry. I'll be no longer guilty of this sin; this fanguine coward, this bed-presser, this horse-back-breaker, this huge hill of Aesh ;
Fal. Away, you starveling, you · elf-skin, you dry'd neats-tongue, bull's pizzle, you "stock-fish, -O, for breath to utter what is like thee !—you taylor's yard, you sheath, you bow-case, you vile standing tuck ;
P. Henry. Well, breathe a while, and then to it again : and when thou hast tir'd thyself in base comparisons, hear me speak but this.
Poins. Mark, Jack.
P. Henry. We two saw you four set on four ; you bound them, and were masters of their wealth.-Mark now, how a plain tale shall put you down.-Then did we two set on you four ; and, with a word, out-fac'd you from your prize, and have it; yea, and can shew it you here in the house: and, Falstaff, you carry'd your guts away as nimbly, with as quick dexterity, and roar'd for mercy, and still ran and roar'd, as ever I heard bull-calf. What a Nave art thou, to hack thy sword as thou hast done ; and then say, it was in fight? What trick, what device, what starting hole, canst thou now find out, to hide thee from this
and Poins. Come, let's hear, Jack; What trick hast thoy
the firappado, 1-a cruel species of punishment practifed at Venice.