페이지 이미지
PDF
ePub

Après la dernière dizaine: 0 Dómina..., page 13.

Si un exercice suit immédiatement:

In nómine Patris..., page 16.

Vive Jésus dans nos cœurs! A jamais!

A la lecture spirituelle.

Formule de la Coulpe.

Mon cher Frère Directeur (ou Sous-Directeur), je m'accusc... Je m'accuse aussi de toutes les autres fautes que j'ai commises aujourd'hui; j'en demande à Dieu pardon, et à vous, mon cher Frère Directeur (ou Sous-Direc teur), une pénitence s'il vous plaît.

Après l'oraison.

On récite les mêmes prières qu'après l'examen particulier, page 20.

Si un exercice suit immédiatement:

In nómine Patris... Veni, sancte Spíritus..., page 16.

A l'avertissement des défauts.

In nómine Patris... Veni, sancte Spíritus..., page 16.

FORMULES

Avant. Mes très chers Frères, je vous prie d'avoir lat charité de m'avertir de mes défauts, afin que, les connaissant, je puisse m'en corriger moyennant la grâce de Dieu.

Après. Mes très chers Frères, je vous remercie très humblement de la charité que vous avez eue de m'avertir de mes défauts; je vous demande pardon des mauvais exemples que je vous ai donnés, et je vous supplie de demander à Dieu, pour moi, la grâce de m'en corriger.

A LA FIN DE L'EXERCICE

E commandement que je mer les uns les autres, comme je vous ai aimés.

. Portez les fardeaux les uns des autres. . Et vous accomplirez ainsi la loi de JésusChrist.

Prions.

ÉPANDEZ sur nous,Seigneur,

RT'esprit de votre charité, afin que votre grâce unisse dans les liens de votre amour ceux que vous avez nourris du même pain céleste. Par J.-C. N.-S. R. Ainsi soit-il.

. Que Jésus-Christ nous. anime tous d'un même esprit. R. Maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

est præceptum ut diligátis

H meum,

invicem, sicut dilexi vos.

. Alter altérius ónera portáte. . Et sic adimplébitis legem Christi.

[blocks in formation]

Vive Jésus dans nos cœurs!

A jamais!

PRIÈRE

Pour clore les divers exercices de la journée.

[ARIA, Mater grátiæ,

Mare douceur et de clémence, MDulcis parens clemen

protégez-nous contre nos ennemis, et recevez-nous à l'heure de la mort.

O JESUS, né d'une Vierge, soyez glorifié avec le Père et le Saint-Esprit, dans toute la suite des siècles.

Ainsi soit-il.

tiæ,

Tu nos ab hoste protege,
Et mortis hora suscipe.

JESU, tibi sit glória,
Qui natus es de Virgine,
Cum Patre et almo Spíritu,
In sempitérna sæcula.

Amen.

PRIÈRE DU SOIR

[ocr errors]

Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit.
Ainsi soit-il.

Renouvelons notre attention en la sainte présence de Dieu.

UE nos prières, ô mon Dieu! montent jusqu'à vous, et que votre miséricorde descende sur nous.

Implorons l'assistance du Saint-Esprit.

SPRIT SAINT, venez en nous pour nous sanctifier; remplissez nos cœurs de votre sainte grâce, et allumez en nous le feu de votre divin amour; et comme vous avez réuni un grand nombre de différentes nations dans une même foi, confirmez-nous aussi dans la foi et dans l'union que vous nous avez donnée, et que nous ne pouvons conserver que par vous.

Adorons Dieu et rendons - lut nos devoirs.

UE la très sainte et indivisible Trinité soit bénite maintenant et à l'avenir, et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il

J

vous adore, Jésus-Christ, mon Sauveur, et je vous rends grâces de ce que, par vos souffrances et par votre mort sur la croix, vous avez racheté tous les hommes. O vous, qui avez tant souffert pour l'amour de nous, faites-nous miséricorde.

MON

*

JON Dieu, je vous adore avec un très profond respect, et je vous aime de tout mon cœur, comme celui qui m'avez donné l'être, qui m'avez racheté, qui m'avez fait toutes sortes de biens, et comme étant en vous-même infiniment bon et infiniment aimable. J'adore et j'aime vos infinies perfections, et je vous demande la grâce de m'en faire participant.

Je suis vôtre, ô mon Dieu, parce que vous m'avez fait

tout ce que je suis ; faites que je sois aussi tout à vous, et que, n'ayant en vue que de vous aimer, je ne fasse rien qui soit capable, non seulement de me séparer éternellement de vous, mais de me priver, même pour un peu de temps, de votre saint amour.

J'accepte de bon cœur toutes les peines et les misères que vous voulez que je souffre en cette vie, parce que tel est votre bon plaisir, et qu'elles me procureront un bonheur éternel; et comme je veux tâcher de vous plaire dans toute ma conduite, faites, ô mon Dieu, que j'aime tout ce que vous aimez, et que je haïsse tout ce qui vous déplait. Vous voulez, mon cher Jésus, que je vous aime; puis donc que, pour mériter votre saint amour, il faut mener une vie conforme à celle que vous avez menée, étant sur la terre, faites-moi la grâce d'entrer dans les pratiques de votre vie sainte, et de vous imiter dans vos souffrances, afin que je vous sois toujours inséparablement uni.

MON

Remercions Dieu de ses grâces et de ses bienfaits.

[ON Dieu, je vous remercie, par Jésus-Christ NotreSeigneur, de toutes les grâces et de tous les bienfaits. qu'il vous a plu de me faire de m'avoir donné la vie, de me l'avoir conservée jusqu'à présent, de m'avoir fait chrétien, de m'avoir retiré du monde et délivré de mes péchés, et de toutes les grâces particulières que vous avez eu la bonté de m'accorder aujourd'hui.

Prions Dieu de nous donner les grâces dont nous aurons besoin pendant cette nuit, et, pour le présent, celle de connaître et de hair nos péchés.

J

vous demande, ô mon Dieu! la continuation de vos bontés et de vos grâces, et surtout celle de bien mourir, c'est-à-dire de mourir en vous aimant ; c'est à quoi je vais tâcher de me préparer, pour ne point mourir sans l'avoir prévu, si c'était votre volonté de me retirer, cette nuit, de ce monde. Et comme je sais que le péché vous déplaît infiniment, et que j'en suis tout rempli,* je veux m'en décharger dès à présent, et ne plus vous offenser. Donnez-moi donc, ô mon Dieu! les lumières qui me sont nécessaires pour connaître mes péchés, et une vraie contrition qui me les fasse haïr et ne les plus commettre.

C

Examinons notre conscience sur les péchés que nous avons commis aujourd'hui, par pensées, par paroles, par actions et par omissions, et sur les résolutions que nous avons faites ce matin.

3.

Les Commandements de Dieu.

1. Un seul Dieu tu adoreras
Et aimeras parfaitement.
2. Dieu en vain tu ne jureras
Ni autre chose pareillement.
Les dimanches tu garderas
En servant Dieu dévotement.
4. Tes père et mère honoreras
Afin de vivre longuement.
5. Homicide point ne seras
De fait ni volontairement.
Luxurieux point ne seras
De corps ni de consentement.
Le bien d'autrui tu ne prendras
Ni retiendras à ton escient.

6.

[ocr errors]

8. Faux témoignage ne diras

Ni mentiras aucunement.
L'œuvre de chair ne désireras.
Qu'en mariage seulement.

10. Biens d'autrui ne convoiteras
Pour les avoir injustement.

1.

Les Commandements de l'Église.

Les fêtes tu sanctifieras

Qui te sont de commandement.
2. Les dimanches, messe ouïras,
Et les fêtes pareillement.
3. Tous tes péchés confesseras

A tout le moins une fois l'an.

4. Ton Créateur tu recevras

Au moins à Pâques, humblement. 5. Quatre-Temps, vigiles jeûneras, Et le carême entièrement.

6.

Vendredi, chair ne mangeras,

Ni le samedi mêmement.

Pause pour l'examen.

Demandons à Dieu pardon de nos péchés.

[ON Dieu, je vous demande très humblement pardon de

M tous les péchés que j'ai commis contre votre divine

« 이전계속 »