ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

MATRICULATION

EXAMINATION PAPERS.

MAY, 1899.

Melbourne:

PRINTED FOR THE UNIVERSITY,

BY ROBT. S. BRAIN, GOVERNMENT PRINTER.

PUBLISHED FOR THE UNIVERSITY

BY MELVILLE, MULLEN, AND SLADE, COLLINS STREET EAST.

[merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

MATRICULATION EXAMINATION,

ΜΑΥ, 1899.

PASS EXAMINATION.

GREEK.

The Board of Examiners.

N.B.-Candidates must satisfy the Examiners in EACH part of the paper.

Α.

1. Translate into English

ἅπαντα μὲν οὖν οὐ ῥᾴδιόν ἐστι τὰ ὑπὸ πολλῶν κινδυνευθέντα εἰπεῖν, οὐδὲ τὰ ἐν ἅπαντι τῷ χρόνῳ πραχθέντα ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ δηλῶσαι. τίς γὰρ ἂν ἢ χρόνος ἢ λόγος ἢ ῥήτωρ ἱκανὸς γένοιτο δηλῶσαι τὴν τῶν ἐνθάδε κειμένων ἀνδρῶν ἀρετήν; μετὰ πλείστων γὰρ πόνων καὶ φανερωτάτων ἀγώνων καὶ καλλίστων κινδύνων ἐλευθέραν μὲν ἐποίησαν τὴν Ἑλλάδα, μεγίστην δὲ ἐποίησαν τὴν ἑαυτῶν πατρίδα, ἑβδομήκοντα ἔτη τῆς θαλάττης ἄρξαντες, οὐ τοῖς ὀλίγοις· τοὺς πολλοὺς δούλους δεῖν εἶναι νομίσαντες, ἀλλὰ τὸ ἴσον ἅπασι δόντες.

2. Translate into Greek

(α) When those who dwelt in the islands found a man who could play-the-flute (avλéw) well, or a

« ÀÌÀü°è¼Ó »