Bell's British Theatre, 9±Ç

¾ÕÇ¥Áö
John Bell
J. Bell, 1797

µµ¼­ º»¹®¿¡¼­

¼±ÅÃµÈ ÆäÀÌÁö

ÀÚÁÖ ³ª¿À´Â ´Ü¾î ¹× ±¸¹®

Àαâ Àο뱸

25 ÆäÀÌÁö - But you're not to stand so, with your hands in your pockets. Take your hands from your pockets, Roger — and from your head, you blockhead you. See how Diggory carries his hands. They're a little too stiff, indeed, but that's no great matter.
10 ÆäÀÌÁö - Ay, your times were fine times indeed; you have been telling us of them for many a long year. Here we live in an old rumbling mansion, that looks for all the world like an inn, but that we never see company.
35 ÆäÀÌÁö - I don't know how — our Bridget, the cook-maid, is not very communicative upon these occasions. Should we send for her, she might scold us all out of the house.
22 ÆäÀÌÁö - No, sir, but if you can inform us TONY. Why, gentlemen, if you know neither the road you are going, nor where you are, nor the road you came, the first thing I have to inform you is, that — you have lost your way.
16 ÆäÀÌÁö - As I live, the most intimate friend of Mr. Hastings, my admirer. They are never asunder. I believe you must have seen him when we lived in town.
23 ÆäÀÌÁö - It's a damn'd long, dark, boggy, dirty, dangerous way. Stingo, tell the gentlemen the way to Mr. Hardcastle's! (Winking upon the Landlord.) Mr. Hardcastle's, of Quagmire Marsh, you understand me. LAND. Master Hardcastle's!
38 ÆäÀÌÁö - So! I find this fellow's civilities begin to grow troublesome. But who can be angry at those assiduities which are meant to please him? — Ha! what do I see?
31 ÆäÀÌÁö - We approve your caution and hospitality, Sir. (To Hastings.) I have been thinking, George, of changing our travelling dresses in the morning.
47 ÆäÀÌÁö - I vow, since inoculation began, there is no such thing to be seen as a plain woman ; so one must dress a little particular, or one may escape in the crowd.
78 ÆäÀÌÁö - Grew sweet to sense, and lovely to the eye, 'Till at the last a cruel spoiler came, Cropt this fair rose, and rifled all its sweetness, Then cast it like a loathsome weed away.

µµ¼­ ¹®ÇåÁ¤º¸