페이지 이미지
PDF
ePub

L'Avertiffement du Libraire & le Memoire pour fervir à l'Hiftoire du Théatre. Catalogue Alphabétique & raifonné des Pieces reprefentées par les Comédiens Italiens ordinaires du Roi.

Les Argumens de plufieurs Pieces, qui n'ont pas été imprimées.

Au moyen

de la nouvelle divifion de cet Ouvrage, le Public eft averti qu'il contient aujourd'hui 14 Volumes in-12.

SCAVOIR:

LE CANEVAS, & Pieces Italiennes de M. LELIO, & autres Auteurs, avec la Traduction Françoife, fous le Titre de Théatre Italien du Sr. LELIO RIC

COBON I.

Les Pieces Françoises.
Les Parodies.

3 Vol.

8 Vol.

3 Vol.

14 Vol.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

primai en 1726, me fait efperer qu'il recevra de même cette nouvelle Edition. J'ai tout lieu de m'en flatter par les foins que j'y ai pris & l'augmentation qu'elle renferme.

Lorfque les Comédiens Italiens furent appellez en France en 1716, ils reprefenterent d'abord en leur langue naturelle; mais bien des perfonnes qui étoient attirées par leur jeu, & qui n'entendoient pas l'Italien, ne goûtoient que très-imparfaitement ce fpectacle. On confeilla alors aux Comédiens de faire diftribuer avant reprefentations, des imprimés, ou Argumens François, qui expofoient en abregé le fujet de la Piéce, avec le nom des Acteurs qui devoient y reprefenter. Cette idée ne fut point inutile, & comme on vit que le Public y applaudiffoit, on penfa à donner des détails des Pieces mieur

les

1

circonftanciés; c'eft ce qui engagea le Sieur Lelio, qui venoit de compofer le Liberal malgré lui, d'en faire imprimer le Canevas Italien & François, scene par fcene, & prefque tout entier; il n'y manquoit que la forme du Dialogue. Cette façon prefentant mieux à l'efprit toute l'ation de la Piece, on donna dans le même goût l'Italien marié à Paris, & l'Amante difficile. Dans la fuite on imprima les Comédies entieres & dialogućes, telles qu'on les reprefentoit, l'Italien d'un côté & la. Traduction Françoife de l'autre.

J'avois fait imprimer ces Canevas & les Comédies Italiennes dans la précédente Edition à la fuite des Argumens ; ils compofoient les trois premiers Volumes; mais on m'a fait fentir que les morceaux Italiens ne plaifoient pas à tout le monde, & qu'ils pourroient faire quelque tort au débit de cet ouvrage en France, où l'on n'eft pas au fait de la compofition des Comédies Italiennes, fur-tout dans les Provinces; j'ai cru devoir céder à des avis auffi fages: c'est le motif qui m'a engagé à retrancher de cette Edition les trois Canevas Italiens, & toutes les Pieces Italiennes. Cependant comme il pourroit y avoir des gens d'un fentiment contraire, & que

les amateurs de la Langue Italienne fe fcandaliferoient de cette fuppreffion, j'ai recueilli tous les morceaux Italiens en 3. Volumes in 12, que je vendrai au Public conjointement ou féparément, ou piece à piece, au choix des acheteurs.

Les Comédiens Italiens ayant enfin appris le François, & s'étant mis en état de eprefenter en cette langue, on a imprimé la meilleure partie des Pieces qui ont fur leur Théatre. Plufieurs Auteurs touchés de l'ambition de voir rouler fous

paru

la preffe leurs noms & leurs ouvrages, firent les frais de l'impreffion de leurs Pieces, de façon que ces Pieces fe trouverent difperfées en plufieurs mains. Cette raison, jointe à l'inégalité des diverfes façons dans lefquelles on en avoit imprimé quelquesunes, & à la rareté de celles dont l'Edition fe trouvoit débitée, empêchoit qu'on ne pût raffembler un Recueil complet des Comédies de ce Théatre.

L'Edition de 1728 remedia à ce défaut, mais elle étoit imparfaite en bien des chofes; je l'ai fait exactement revoir & cortiger, & j'ai fait augmenter jufqu'à ce jour le Catalogue de toutes les Pieces qui ont été reprefentées par les Italiens; les cabinets des perfonnes curieufes en ce

que

genre m'ont fourni bien des faits, & pluheurs de ces Meffieurs m'ont généreusement aidé de leurs confeils & de leurs luanieres: j'en fuis pénétré de reconnoiffance, & je m'affûre le Public partagera avec moi l'obligation que je leur ai. J'ai délibéré long-temps fur l'arrangement du Catalogue; l'ordre chronologique plaifoit à bien des gens: mais comment y chercher une Piece dont on auroit ignoré la premiere reprefentation ? Cette difficulté, que j'ai cru infurmontable, m'a entierement déterminé pour l'ordre alphabétique, & c'eft celui que j'ai fuivi. Outre le titre des Pieces qui y eft exactement, on y a marqué la langue dans laquelle elles ont d'abord été compofées; le nombre des Actes, & le jour de la premiere reprefentation; [ ce qui rétablira l'ordre chronologique, le nom des Auteurs, autant qu'on a pû le fçavoir, enfin tout ce qui concerne les Pieces, &c. J'efpere que ce morceau plaira au Public, foit par fa nouveauté, foit par fon ar

rangement.

J'ai fupprimé de ce Recueil toutes les Parodies, parceque j'en ai fait un Recueil entier, qui a paru en 1730 en 3 Volumes avec les airs gravés : j'ai ajoûté aux Pieces Françoifes, qui avoient paru dans l'E

« 이전계속 »