페이지 이미지
PDF
ePub

L'Avertissement du Libraire & le Me. moire pour servir à l'Histoire du Théatre.

Catalogue Alphabétique & raisonné des Pieces representées par les Comédiens Italiens ordinaires du Roi.

Les Argumens de plusicurs Pieces, qui n'ont

pas

été imprimées.

Au moyen de la nouvelle division de cet Ouvrage, le Public est averti qu'il contient aujourd'hui 14. Volumes in-12.

SÇA VOIR : LE CANEVAS, & Pieces Italien nes de M. LELIO, & autres Auteurs avec la Traduction Françoise , sous le Titre de Théatre Italien du Sr. Lelio Ric

COBONI.

3 Vol.

8 Vol.

Los Pieces Françoises.
Les Parodies.

3 Vol.

14 Vol.

000000000000000000000" 2200

AVERTISSEMENT

du Libraire. ’Accuëil favorable que le Public a fait

à ce Recueil , dans l'état où je l'imprimai en 1725, me fait esperer qu'il recevra de même cette nouvelle Edition. J'ai tout lieu de m'en flatrer par les soins que j'y ai pris & l'augmentation qu'elle renferme.

Lorsque les Comédiens Italiens furent appellez en France en 1716, ils representerent d'abord en leur langue naturelle; mais bien des personnes qui étoient attirées par leur jeu, & qui n'entendoient pas l'Italien, ne goûtoient que très-imparfaitement ce spectacle. On conscilla alors aux Comédiens de faire distribuer avant les representations, des imprimés, ou Argumens François , qui exposoient en abregé le sujet de la Piéce, avec le nom des Acteurs qui devoient y representer. Cette idée ne fut point inutile , & comme on vit que le Public y applaudissoit, on penfa à donner des détails des Pieces mieux

circonstanciés ; c'est ce qui engagea

be Sieur Lelio , qui venoit de composer le Liberal malgré lui, d'en faire imprimer le Canevas Italien & François, scene par scene, & presque tout entier ; il n'y manquoit que la forme du Dialogue. Cette façon presentant mieux à l'esprit toute l'action de la Piece, on donna dans le même goût l'Italien marié à Paris, & l'Amante difficile. Dans la suite on imprima les Comédies entieres & dialogućes, telles qu'on les representoit , l'Italien d'un côté & la Traduction Françoise de l'autre.

J'avois fait imprimer ces Canevas & les Comédies Italiennes dans la précédente Edition à la fuite des Argumens ; ils compofoient les trois premiers Volumes; mais on m'a fait sentir

que

les morceaux Italiens ne plaisoient pas à tout le monde, & qu'ils pourroient faire quelque tort au débit de cet ouvrage en France, où l'on n'est pas au fait de la composition des Comédies Italiennes, fur-tout dans les Provinces; j'ai cru devoir céder à des avis aussi sages : c'est le motif qui m'a engagé à retrancher de cette Edition les trois Canevas Italiens , & toutes les Pieces Italiennes. Cependant comme il pourroit y avoir des gens d'un sentiment contraire , & quc

[ocr errors]

les amateurs de la Langue Italienne se scandaliseroient de cette suppression, j'ai recueilli tous les morceaux Italiens en 3. Volumes in 12, que je vendrai au Public conjointement ou séparément , ou piece à piece, au choix des acheteurs.

Les Comédiens Italiens ayant enfin appris le François, & s'étant mis en état de representer en cette langue , on a imprime la meilleure partie des Pieces qui ont paru fur leur Théatre. Plusieurs Auteurs touchés de l'ambition de voir rouler fous la presse leurs noms & leurs ouvrages,

firent les frais de l'impression de leurs Pie

de façon que ces Pieces se trouverent dispersées en plusieurs mains. Cette raison, jointe à l'inégalité des diverses façons dans kefquelles on en avoit imprimé quelquesunes , & à la rareté de celles dont l'Edition se trouvoit débitée, empêchoit qu'on ne fût rassembler un Recuëil complet des Comédies de ce Théatre.

L'Edition de 1728 remedia à ce défaut, mais elle étoit imparfaite en bien des choses; je l'ai fait exactement revoir & corriger , & j'ai fait augmenter jusqu'à ce jour le Catalogue de toutes les Pieces qui ont été reprefentées par les Italiens; les cabinets des personnes curieuses en ce

ces,

genre m'ont fourni bien des faits , & plus fieurs de ces Messieurs m'ont généreusement aidé de leurs conseils & de leurs lumieres : j'en suis pénétré de reconnoissance, & je m’assûre que le Public partagera avec moi l'obligation que je leur ai.

J'ai délibéré long-temps sur l'arrangement du Catalogue ; l'ordre chronologique plaisoit à bien des gens : mais comment y

chercher une Piece dont on auroit ignoré la premiere representation ? Cecce difficulté, que j'ai cru insurmontable, m'a entierement déterminé pour l’ordre alphabétique, & c'est celui que j'ai fuivi. Outre le titre des Pieces qui y est exactement, on y a marqué la langue dans laquelle elles ont d'abord été composées; le nombre des Actes , & le jour de la

premiere representation ; [ ce qui rétablira l'ordre chronologique , ) le nom des Auteurs, autant qu'on a pâ le sçavoir , enfin tout ce qui concerne les Pieces , &c. J'espere que ce morceau plaira au Public, soit par la nouveauté, soit par rangement.

J'ai supprimé de ce Recuëil toutes les Parodies , parceque j'en ai fait un Recueil entier , qui a paru en 1730 en 3

Volumes avec les airs gravés : j'ai ajoûté aux Pieces Françoises , qui avoient paru dans l'E

fon ar

« 이전계속 »