페이지 이미지
PDF
ePub

(1). Ils vous difent, qu'elle défend feule ment de tuer; & moi je vous déclare, que le moindre mouvement de colére, que la moindre parole de mépris, fera punie des plus cruels tourmens (2). Si donc vous vous fouvenez étant à l'autel, que votre frere a quelque chofe fur le cœur contre vous (3) laiffez-là votre Offrande, & courez vous reconcilier avec lui auparavant, fi vous voulez qu'elle foit agréable. On a dit encore à vos Peres, que la Loi ne punit que l'adultere confommé ; & moi je vous apprens, que c'eft un grand crime de regarder feulement une perfonne dans la penfée de le commettre. Si donc votre ail vous eft une occafion de tentation & de péché, ou fi c'eft votre main, arrachez-le, ou coupez-la, & les jettez loin de vous (4). Il vaut bien mieux qu'une partie périffe que le tout, & entrer eftropié dans le Ciel , que defcendre tout entier dans l'Abyme (s). Vous garderez votre ferment, vous dit-on ; & moi je vous défens de jurer du tout: vous direz feulement oui & non,

CITATIONS.

(1) Nifi abundaverit juftitia veftra plufquam, &:

Matth. V. 20.

(:) Omnis qui irafcitur, qui dixerit fratri fuo raca, fatue, reus erit gehenna. ibid. 22.

(3) Haber aliquid adverfum re. ibid. 23.

(4) Erue eum, abfcinde illam, & projice abs re. ibid. 29. (s) Quam totum corpus tuum eat in gehennam, ibid, 29.

cela eft & cela n'eft pas; tout ce qu'on ajou te de plus eft mal (1). Eil pour Eil, & Dent pour Dent, a dit Moïfe; & moi je vous dis de ne point vous défendre contre ceux qui vous maltraitent (2). Si l'on vous donne un foufflet, préfentez l'autre joue: fi l'on vous demande en juftice votre Robe, abandonnez encore votre Manteau (3). Il est écrit, enfin, Vous aimerez votre Prochain, & vous haï rez votre Ennemi (XLVI); & moi je vous

CITATION S.

(1) Eft eft, non nen, quod autem his abundantius eft å malo eft. Matth. V. 37.

(2) Non refiftere malo. ibid. 39.

(3) Et qui vult tecum judicio contendere & tunicam tuam tollere, dimitte ei & pallium. ibid. 40.

REMARQUE.

(XLVI.) Quand le Fils de Dieu attribue à la Loi tout ce qu'il en dit ici, c'eft plutôt felon le fentiment du Peuple, à qui il parloit, que felon le fien. Il étoit vrai qu'elle puniffoit les crimes qu'il spécifie, comme l'Adultere & le meurtre, & qu'elle n'en puniffoit pas d'autres, comme la vengeance; mais ce n'étoit pas à dire qu'elle la commandât, ni même qu'elle l'approuvât, ou la permît, comme les Juifs fe l'imaginoient fans raifon. Autre chofé eft, ne punir que les crimes énormes; autre chofe permettre ceux qui font moindres ; & il y a grande différence entre tolérer certaines pratiques par raifon politique en les déteftant, & les croire moralement bonnes. Moïfe n'ordonna aucune punition pour la vengeance parmi les Juifs, parce que, dans l'extrême corruption de mœurs où ils étoient alors, il n'y avoit que cette voie pour les empê cher de fe faire du mal les uns aux autres. Mais Dieu témoigna bien depuis par la bouche des autres Prophêtes qu'il ne la permettoit pourtant pas, quand il défendit en

[ocr errors]

dis, Vous aimerez vos Ennemis, bénirez ceux qui vous maudiffent, ferez du bien à ceux qui vous perfécutent, prierez pour ceux; qui vous calomnient, fi vous voulez être les enfans de votre Pere, qui, du Ciel où il habite, fait également lever fon Soleil fur les bons & fur les méchans, & pleuvoir pour les injuftes, comme pour ceux qui ne le font pas (1). Si vous n'aimiez que ceux qui vous

CITATION.

(1) Ut firis filii Farris veftri qui in Calis eft, qui Solem fuum oriri facit fuper bonos & malos, & pluit fuper juftos injuftos. Matth. V. 45.

REMARQUE.

termes formels dans Zacharie, de fe fouvenir de la méchanceté de fon Prochain, malitiam proximi fui unufquifque ne recogitat; & quand il declare ailleurs, que la vengeance lui eft réservée & qu'il la fera, Mihi vindictam & ego vindicabo. Et c'eft auffi ce que S. Paul entend, quand il exhorte à donner lieu à la colere de Dieu, dantes locum ira, Il paroît même par une Priere à Dieu, que Philon rapporte des Juifs d'Alexandrie, & qui exprime fort nettement le fens des paroles de ces Prophêtes, que les plus pieux & les plus éclairés de la Nation étoient dans ce même fentiment. L'intention de la Loi, ou, s'il fe peut dire ainsi, fon defir étoit donc que les Juifs pratiquaffent ce que Dieu ordonnoit par fes Prophètes, quoiqu'elle ne punît pas juridiquement le contraire. Et c'eft ce même defir de la Loi expliqué par ces Prophêtes, que Jesus-Chrift eft venu accomplir par fa Doctrine admirable, qui commande ce que la Loi n'ofoit commander, parce qu'elle donne le pouvoir de l'exécuter, que la Loi ne donnoit pas : C'eft, dis-je, dans ce fens qu'il a déclaré, qu'il étoit venu pour accomplir la Loi & les Prophêtes, & non pas pour les détruire. Ce difcours eft tiré du IV. Livre de Tertullien con tre Marcion.

aiment,

[ocr errors]

aiment, & que vous ne fiffiez du bien qu'à ceux qui vous en font, ou de qui vous en efpérez, quelle récompenfe mériteriez-vous (1)? Les Pécheurs, les Publicains, & les Païens, en font bien autant. Soyez donc miféricordieux, comme votre Pere céleste même pour les ingrats (2); foyez parfaits, comme il eft parfait: faites enfin aux autrès ce que vous voudriez qu'ils vous fiffent. Voilà qui comprend la Loi & les Prophétes (3). Ne jugez donc point de leur vie, fi vous ne voulez pas qu'on juge de la vôtre. Souvent du même œil, où l'on a une poutre qu'on ne fent point, on voit une paille dans celui de fon frere. Sur-tout, ne faites point vos bonnes auvres devant les hommes afin qu'ils vous en confiderent davantage, fi vous voulez en être récompenfés dans le Ciel. Ne donnez pas l'Aumône à fon de trompe (4), comme ces Hypocrites, pour être vus; mais plutôt, que votre main gauche ne fçache pas ce que fait votre droite: & votre Pere, qui voit ce qui fe paffe de plus fecret (5), vous en récompenfera quelque jour deCITATIONS.

(1) A quibus fperatis recipere, qua gratia eft vobis ? Luc. VI. 34.

(2) Benignus fuper ingratos. ibid. 35.

(3) Hac eft enim Lex & Propheta. Matth. VII. 12.
(4) Noli tuba canere ante te. Matth. VI. 2,

(s) Qui vider in abfcondito, ibid. 4

Tome I.

N

vànt tous. Au lieu donc de vous montrer comme eux en public (1) avec un visage pâle & défait, pour faire voir que vous jeûnez, faites, s'il fe peut, en forte que tout le mon de juge à vous voir que vous ne jeûnez pas (2). Gardez-vous de ces faux Prophétes: ils Jemblent des brebis à les voir, & ce font en effet des loups dévorans (3). Ils prient dans les carrefours, ou debout dans les Affemblées, , pour être remarqués de plus de gens: auffi je vous affure, que c'eft toute la récompenfe qu'ils en auront (4). Mais pour vous, quand vous voudrez prier, vous vous reti

rerez

dans lieu le plus caché de votre Maifon, & vous fermerez la porte fur vous, pour n'être vus que de celui que vous prierez (5). Demandez & il vous donnera; cherchez, & vous trouverez; frapez, & il vous ouvrira. Qui de vous donne une pierre à fon fils, quand il lui demande du pain? Etfi, tout méchans que vous êtes (6), vous fçavez donner de bonnes chofes à vos enfans, quelle

CITATION S.

(1) In propatulo. Matth. VI. 5.

(2) Unge caput tuum, & faciem tuam lava, ne videaris hominibus jejunans. ibid. 17.

(3) Inveftimentis ovium lupi rapaces. Matth. VII. 15. (4) In angulis platearum ftantes. Amen dico vobis, &e. Matth. VI. 5.

(5) Qui videt in abfcondito. ibid. 4.

(6) Cum fitis mali. Matth. VII. 11,

« 이전계속 »