페이지 이미지
PDF
ePub

Il ne perdoit aucune occafion de faire remarquer le peu de Foi des Juifs en comparaifon des autres Peuples, dont il leur prédisoit en toute rencontre la converfion. J'ai encore d'autres Brebis, leur dit-il quelque tems après, prêchant dans le Temple, qui ne font pas de cette Bergerie; mais ils faut que je les amene (1), & il n'y aura qu'un Troupeau, & qu'un Pafteur. Et parce qu'ils ne pouvoient fouffrir qu'il dit, que les Gentils leur feroient égalés, il leur reprocha une fois ainfi leur orgueil & leur inhumanité. «Certain » homme, leur dit-il, étant forti de grand » matin de fa Maison, pour envoyer des ouvriers à fa vigne, demeura d'accord, » avec les premiers qui fe préfentérent, de » leur donner un Denier pour leur Journée. » Trois heures après, il en trouva d'autres » par les rues, qui ne faifoient rien (2), &

[ocr errors]

"

"

[ocr errors]

il les y envoya auffi, en leur promettant » de les fatisfaire. Il en fit ainfi aller plu» fieurs à différentes heures du jour; & mê» me, comme la nuit approchoit déja, en » ayant encore rencontré qui ne fçavoient "que faire, il leur demanda pourquoi ils de meuroient oififs tout le jour? Et ces gens

CITATIONS.

(1) Illas oportet me adducere. Joan. X. 16,
(4) Stantes in fore oriofos. Matth. XX. 3.

» ayant répondu qu'ils n'avoient trouvé per»fonne à qui fe louer, il les envoya travail» ler pour lui comme les premiers. La nuit » étant venue, il dit à fon Econôme (1) de » les appeller tous pour les payer. Ceux qu'il » avoit lonés, il n'y avoit qu'une heure, fu>> rent tous les premiers fatisfaits; & ayant >> reçu chacun un Denier pour leur Salaire, » les autres, qu'il avoit loués dès la pointe du » jour, s'imaginérent auffitôt qu'ils auroient davantage: mais ils furent extrêmement »furpris, & fe prirent à murmurer bien fort, » quand ils virent qu'on ne leur donnoit auffi qu'un Denier. Mon Ami, dit le Maître à »l'un d'eux, Quel tort vous fais-je? Ne » fommes-nous pas demeurés d'accord du » prix que je vous donne? Prenez ce que je ai promis, & vous en allez. Que s'il me » plaît de donner autant à cet autre, qui » n'a prefque point travaillé, ne puis-je pas » faire ce que je veux de mon bien; & fautil que vous soyez méchant, parce que je » fuis bon (2)? Je vous dis de même, con»tinua Jéfus, que les premiers feront com» me les derniers, & les derniers comme les » premiers (3) ».

[ocr errors]

୬୬

CITATIONS.

(1) Procuratori fuo. Matth. XX. 8.

(2) An oculus tuus nequam eft, &c. ibid. 15.
(3) Erunt noviffimi primi, & primi novissimi, ibid, í s.

[merged small][ocr errors]

La Fête des Tabernacles duroit fept jours. Comme il étoit parti tard pour y aller, les Juifs le cherchérent inutilement pendant les trois premiers. Ils n'étoient point d'accord fur fon fujet: les uns en difoient du bien, d'autres l'appelloient Séducteur; mais ce n'étoient que des bruits fourds, & perfonne n'ofoit en parler ouvertement en quelque maniere que ce fût, de crainte de fes Ennemis (1). Il parut pourtant au quatrième jour, qui étoit le plus folemnel; & s'étant mis à enfeigner dans le Temple, Comment, difoient-ils, cet homme peut-il être fi fçavant, fans avoir jamais étudié (2) ? Ma Doctrine, leur répondit-il, n'eft pas de moi: c'eft la Doctrine de celui qui m'a envoyé. Si vous êtes difpofés à faire fa volonté, vous connoîtrez fi je parle de moi-même, ou fi c'est lui qui me fait parler. Quand on cherche fa propre gloire, c'eft figne qu'on parle de foi-même; mais quiconque ne cherche que la gloire de celui qui l'a envoyé, ne fçauroit avoir ni erreur ni péché (3). Pourquoi donc me voulez-vous faire mourir? Vous êtes pof

CITATION S.

(1) Murmur multum erat in turbâ de eo, quidam enim dicebant quia bonus eft, alii autem non, fed seducit turbas. Nemo tamen palam loquebatur de" illo'propter metum Judaorum. Joan. VII. 12, 13.

(2) Quomodo hic litteras feit cum non didicerit ? ibid.148 (3) Hic verax eft & injufticia in illo non est, ibid. 18,

fédé du Démon, lui répondit quelqu'un. Qu'est-ce, qui fonge à vous faire mourir? Vous vous fcandalifátes à la derniere Fête, reprit-il, de ce que je guéris un malade le Jour du Sabbat. Cependant, quand Moïfe l'établit, vos Peres ne crurent pas le violer en continuant, comme ils firent, de circoncire dans ce Jour, ainfi qu'aux autres (1).. Que s'il eft permis de circoncire un homme le Jour du Sabbat, pourquoi feroit-il défendu de le guérir? Quelques-uns des Affiftans fe demandoient les uns aux autres, fi ce n'étoit pas cet homme que leurs Pontifes cherchoient pour le faire mourir? Le voilà, ajoutoient-ils, qui prêche publiquement, & ils ne lui difent rien. Ne feroit-ce point qu'ils auroient reconnu qu'il eft vraiment le Chrift? Mais nous fçavons ce qu'il eft (LXXXIX); &quand le Chrift viendra, perfonne ne doit

CITATION.

(1) Unum opus feci, & omnes miramini proptereà. Muifes dedit vobis circumcifionem, non quia ex Moïse eft, fed ex Parribus & in Sabbato circumciditis. Joan, VII, 21, 22.

REMARQUE.

(LXXXIX.) Ils vouloient dire qu'ils fçavoient qui étoit fon Pere, Jofeph le Charpentier; & foit par la Prophétie d'Ifaïe, que le Meffie naîtroit d'une Vierge, ou par la Figure de Melchifedech, de qui on n'a jamais fçu les Parens, ils étoient perfuadés qu'on ne devoit point connoître le Pere du Meffie, & ils n'avoient point com'pris qu'il dût naître d'une Femme mariée,

fçavoir fon origine (1). Il y en eut beaucoup d'autres, qui crurent en lui, & qui difoient que quand le Chrift viendroit, il ne pourroit pas faire de plus grandes chofes.

Ces Difcours étant venus à la connoiffance des Pharifiens (2), ils envoyérent, de concert avec les Pontifes, des Satellites pour le prendre (3); mais il leur parla de cette forte. Je ne ferai plus guéres avec vous, leur dit-il, & je retournerai bientôt vers celui qui m'a envoyé. Vous me chercherez alors,& vous ne me trouverez pas,& vous ne sçauriez venir où je ferai (4). Ces gens, non plus que les autres Juifs, ne purent jamais comprendre le fens de ces paroles. Les uns difoient C'eft un Prophéte; les autres, C'eft le Chrift. Mais, reprenoient-ils auffitôt, le Chrift doit venir de Bethleem, & de la Maifon de David, & non pas de Galilée. Cependant ils auroient bien voulu s'en faifir, mais fon heure n'étoit pas venue (5); & s'en étant

CITATION S.

(1) Ecce palam loquitur, & nihil ei dicunt. Numquid sognoverunt quia eft ( verè) Chriftus? Sed hunc fcimus undè fir; Chriftus autem cùm venerit nemo feit unde fit. Joan. VII. 26, 27.

(2) Audierunt Pharifai turbam, murmurantem de illo hac. ibid. 32.

(3) Miniftros, ibid.

(4) Adhuc modicum tempus vobifcum fum, & vado, &c. ibid. 33.

(s) Nec dum venerat hora ejus. Joan. VIII, 20

« 이전계속 »