페이지 이미지
PDF
ePub

pris (1). Qui de vous me peut reprocher le moindre crime? Je ne cherche point ma propre gloire: un autre en prendra foin, & me fera juftice; mais pourtant, je vous déclare que quiconque fait ce que je dis ne mourra jamais. Ne difions-nous pas bien, s'écriérent-ils alors, que vous étiez un Samaritain, & un poffédé (2)? Abraham & les Prophetes font morts.; & ceux qui vous croiront, dites-vous, ne mourront pas. Etes-vous plus que les Prophétes, & plus qu' Abraham? Que prétendez-vous être (3)? Si je me glorifiois moi-même, répondit-il à ce Difcours, ma gloire ne feroit rien; feroit rien; mais c'eft mon Pere qui me glorifie, lui que vous appellez votre Dieu; & que vous ne que vous ne connoissez pas. Abraham votre. Pere fouhaita ardem ment de me voir: Je lui fus montré, & fon ame en fut ravie (4). Quoi!, reprirent-ils vous n'avez pas cinquante ans (XCII), Ex vous avez vu Abraham? Alors Jéfus leur:

[merged small][ocr errors]

(1) Veritatem quam audivi à Deo. Joan. VIII. 40. (2) Nunc cognovimus quia damonium habes, &c. ibid. 52. (3) Quem re ipfum facis? ibid. 53.

(4) Exaltavit ut videret diem meum: vidit, & gavifus·· eft. ibid. 56.

REMARQUE

[ocr errors]

› (X€11, )` Cèlà ne veut point dire, comme quelques uns ent cru, 'que Notre Seigneur approchât de cet âge, ni même qu'il parut en approcher. C'étoit une maniere de

dit, En vérité, en vérité, je vous le dis, j'étois déja, qu'il n'étoit pas encore (1). A cette réponse, les Juifs prirent des pierres pour lui jetter; mais il fe cacha, & fortit du Temple.

Il rencontra depuis un pauvre mendiant qui étoit aveugle de naiffance, & fes Difciples ayant demandé fi c'étoit pour les péchés de fes Peres, ou pour les fiens, que cet homme étoit né ainfi Jéfus répondit, que ce n'étoit, ni pour les péchés de fes Peres, ni pour les fiens; mais feulement, afın que la Puiffance de Dieu éclatât en lui (2). Ensuite, il cracha fur de la terre, & en ayant fait une efpéce de boue, il en frota les yeux de ce miférable, & l'envoya fe laver à la Pifcine de Siloé, d'où il revint clairvoyant (3).. Les voifins du lieu, où il fe tenoit d'ordinaire à

CITATIONS.

( 1 ) Antequam Abraham fieret, ego sum, Joan VIII, 58, (2) Ut manifeftentur opera Dei in itlo, Joan. IX. 3. (3) Abiit ergo & lavit, & venit videns, ibid. 7.

REMARQUE.

parler parmi les Juifs, pour dire, Vous n'êtes guéros vieux, Ils prenoient ce nombre de cinquante plutôt qu'un autre, comme ils auroient dit un demi-fiécle, ainfi que le menu Peuple dit parmi nous un demi-cent; mais beaucoup plus encore, parce que leurs Jubilés fe célébroient de cinquante en cinquante ans. Or c'étoit une efpéce d'Epoque fort confidérable parmi eux, comme encore aujourd'hui le Peuple remarque parmi nous combien il en a vul

demander l'aumône (1), ne fçavoient plus, quand ils le revirent, fi c'étoit le même, ou quelqu'autre qui lui reffembloit. Il difoit bien qu'il étoit le même; mais on lui demandoit comment fes yeux s'étoient ouverts? Et, quand il l'avoit dit, on vouloit qu'il dît encore où étoit celui qui l'avoit guéri, & il n'en fçavoit rien. On le mena aux Pharifiens. Ils lui firent auffi conter fa guérifon; & parce que c'étoit un Jour de Sabbat, quelques-uns conclurent que celui qui l'avoit guéri ne venoit pas de Dieu, puifqu'il avoit violé la fainteté du jour; mais d'autres difoient, comment un pécheur feroit-il de fi grands miracles (2)? Ils demandérent à l'aveugle même ce qu'il en pensoit; mais leur ayant répondu que c'étoit un Prophête, ils ne voulurent plus croire qu'il eût été aveugle, & ils firent venir fes parens pour en découvrir la vérité. On leur de manda fi c'étoit-là leur fils, qu'ils difoient être né aveugle, & comment il voyoit clair. alors (3) Ces gens, qui fçavoient qu'on avoit arrêté de chaffer de la Synagogue tous ceux qui reconnoîtroient Jéfus pour leChrift (4), fe contentérent de répondre que c'étoit CITATIONS.

(I

Sedebat & mendicabar. Joan, IX, 8. (2)(Tania) figna ibid. 16.

3) Hic eft filius vester, quem, &c. ibid. 19. (4) Confpiraverant Judai, &c, ibid. 22.

་་

bien là leur fils, & qu'il étoit bien né aveugle; mais comment il voyoit clair alors, qu'ils n'en fçavoient rien (1). Interrogez-le Tui-même, ajoutérent-ils: ce n'eft pas un enfant; qu'il dife ce qui en eft (2). On le rappella, & on l'exhorta à donner gloire à Dieu en avouant la vérité ; qu'auffi-bien on fçavoit que celui dont il parloit étoit un méchant homme (3). Si c'eft un méchant homme,dit-il, je n'en fçais rien: ce que je fçais bien (4), c'est que j'étois aveugle, & que je vois. Mais comment a-t-il donc fait (5) ? lui demandérent-ils encore. Ne vous l'ai-je pas déja dit?répondit-il : A quoi fert-il que je le répete? Est-ce que vous voulez être auffi de fes Difciples? Sois fon Difciple toi-même, lui repliquérent-ils auffi-tôt en le maudisfant. Pour nous, nous le fommes de Moïfe, à qui nous fçavons que Dieu a parlé ; mais pour celui-ci, nous ne fçavons qui il eft. C'est ce qui eft bien étrange, reprit-il, que vous ne feachiez qui il eft, & qu'il m'ait ouvert les yeux (6). Dieu n'exauce point les méchan's, & on n'a jamais qui dire qu'on ait rendu

CITATION S.

(1) Scimus quia hic eft filius nofter, &c. Joan. IX, 201 (2) Ara em habet, ipfe de fe loquatur ibid. 21. (3) Da gloriam Deo, nos fcimus, &c. ibid., 241 (4) Unum fcio ibid. 25.

(5) Quid feir ribe? ibid. 26.

(6) In hoc enim mirabile est, &c. ibid. 30.

la

la vue à un aveugle-né. Si cet homme n'étoit pas de Dieu, il n'auroit pas ce pouvoir. Comment! s'écriérent-ils à ce Difcours en le chaffant, tu n'es que péché dès ta naif fance (1), & tu veux nous enfeigner ? Jésus, ayant appris ces chofes, le rencontra, & lui demanda s'il croyoit au Fils de Dieu ? Qui eft-ce, Seigneur ? répondit-il, afin que j'y croye. C'est lui-même, dit Jéfus, que vous voyez, & qui vous parle : & cet homme, fe jettant à fes pieds, lui dit, Seigneur je le crois ainfi. Alors, dit Jéfus, La puiffance, que je fuis venu exercer dans le monde, eft de faire voir les aveugles, & d'aveugler les clairvoyans. Eft-ce donc que nous fommes auffi des aveugles, dirent quelques Pharifiens qui étoient préfens (2)? Si vous étiez aveugles, répondit-il, vous ne feriez pas coupables; mais vous n'êtes que trop éclairés pour votre malheur (3).

Outre les Apôtres, il avoit encore choisi foixante & douze autres Difciples, qu'il envoya devant lui (4) en Judée par tous les

CITATIONS.

(1) In peccatis natus es torus. Joan. IX. 34. (2) In judicium ego in hunc mundum veni, ut qui non vident, videant: & qui vident, cæci fiant. Numquid & nos caci fumus? ibid. 39, 40.

(3) Nunc vero dicitis quia videmus (ideo) peccatum veftrum manet. ibid. 41.

(4) Ante faciem fuam. Luc, X. 1,

Tome I.

X

« 이전계속 »