페이지 이미지
PDF
ePub

monté deffus il marcha vers Jérufalem. Au bruit de fon arrivée, la plus grande partie du Peuple, qui étoit venu pour la Fête, fortit au devant de lui avec des Branches de Palmiers dans les mains. Ils le rencontrérent comme il achevoit de defcendre la Montagne, & fe joignirent à la Troupe qui l'ac¬ compagnoit. Ils couvrirent le chemin de Rameaux d'Arbres, qu'ils coupoient à mesure qu'ils avançoient. Ils étendoient leurs vêtemens fous fes pas:une partie marchoit devant lui, l'autre après (1); tous louoient Dieu à pleine voix, & crioient tranfportés de joie, Vive le Fils de David (2) (CI)! Paix en Terre, Gloire au Ciel! Beni foit celui qui vient au Nom du Seigneur! Beni foit le Roi d'Ifrael, & le Régne de David notre Pere, puis qu'enfin le tems en eft venu (3)! Toutes ces chofes fe pafférent, fans que les Dif

CITATION S.

(1) Pracedebant & fequebantur. Matth. XXI. 9. 1) Hofanna filio David! ibid.

(3) Benedictum quod venit regnum Patris noftri David! Marc. XI. 10.

REMARQUE.

(C1.) Le mot Hébreu Hofanna veut dire précisément Dieu conferve, en optatif: & cela étant, il feroit difficile de le rendre plus naïvement en François, que par celui de Vive, dont on fe fert aujourd'hui en de femblables occafions, & qui fignifie la même chose.

ciples y fiffent aucune réflexion alors; mais après qu'il fut monté au Ciel (1), ils se souvinrent de cette Prédiction des Prophêtes Ifaïe & Zacharie; Dites à la Fille de Sion qu'elle ne craigne point. Voici fon bon Roi qui vient à elle, monté fur le Poulain d'une Aneffe (2). Entre autres choses à fa louange, ceux de faTroupe racontoient comment il avoit reffufcité Lazare; & c'étoit le bruit de ce Miracle encore récent, qui avoit obligé tant de gens à venir de Jérufalem à fa rencontre. Nous n'avançons rien contre cet homme, difoient cependant les Pharifiens entre eux; tout le monde court après lui (3): & l'un d'eux lui demandant pourquoi il n'empêchoit pas au moins fes Difciples de lui faire ces acclamations? Je vous affure, répondit-il, que s'ils fe taifent, les pierres parleront (4).

Quand il fut près de la Ville, il se mit à pleurer en la confidérant. Que ne fçais-tu comme moi, s'écria-t-il, ô Jérufalem, de quels malheurs tu te peux garantir dans ce

CITATION S.

(1) Hae nunc cognoverunt Difcipuli ejus primùm, fed; c. Joan. XII 16.

(2) Dicite filia Sion: Noli timere; ecce Rex tuus venit tibi manfuetus, fedens fuper pullum afine, Matth. XXI. 7. (3) Videris quia nihil proficimus ecce mundus totus post eum abiir. Joan. XII. 19.

(4) Clamabunt, Luc. XIX, 49,

[ocr errors]

Jour! Mais ils font cachés à tes yeux. Cependant, un tems viendra que tes Ennemis t'environneront: ils t'enfermeront au milieu de leur Puiffance, & ils t'attaqueront avec tant de furie, qu'à la fin ils te réduiront en poudre, toi & tes Enfans (1). Il ne restera pas pierre fur pierre dans ton enceinte, & cette défolation fi étrange ne viendra fur toi, que parce que tu n'auras pas fçu connoître le bonheur que le Ciel te préfente dans cette importante Journée (2).

Toute la Ville fut émue à cet abord (3); & comme chacun demandoit ce que c'étoit > le Peuple, qui l'accompagnoit, répondoit, que c'étoit Jéfus le Prophète de Nazareth en Galilée. Il fut droit au Temple; & y ayant trouvé des Marchands de Bêtes propres aux Sacrifices, & des Banquiers (CII), que ce

CITATION S.

(1) Quia fi cognovißes & tu, & quidem in hac die tuâ ; que ad pacem tibi, nunc autem abfcondita funt ab oculis ruis, quia veniet dies, &c. Luc. XIX. 42, 43.

(2) Eo quòd non cognoveris tempus vifitationis tua.ibid.44 (3) Cum intraffet commota eft univerfa Civitas. Matth. XIX. 10.

REMARQUE.

(C11.) Les Juifs étoient obligés par leur Loi d'aller crois fois l'Année au Temple de Jérufalem. Aucun ne s'y devoit préfenter les mains vuides, felon l'expreffion de Moïfe; & parce que ceux qui venoient de loin auroient eu trop de peine à amener avec eux les animaux

Trafic y avoit fait établir, il chaffa Bêtes, Marchands, & Banquiers, avec des cordes dont il fit une espéce de Fouet (i), renversa leurs Tables, & jetta par terre l'Argent. Loin d'ici, leur dit-il: n'eft-il pas écrit que la Maifon de mon Pere fera une Maifon de

CITATION.

(x) Quafi flagellum de funiculis. Auferte ifta hinc. Joan. 11. 15, 16.

REMARQUE.

& les denrées qu'ils y vouloient préfenter, la même Loi leur permettoit de les vendre en partant de leur Pays, pour employer le prix qu'ils en tiroient à en acheter d'autres, quand ils étoient arrivés à Jérufalem. Il y avoit eu de tout tems en cette Ville des Marchés publics destinés à cet effet; mais dans la fuite, les Sacrificateurs & autres Miniftres du Temple, voyant un grand gain à faire pour eux à ce Commerce, l'établirent dans le Temple même, c'est-à-dire, dans l'enceinte extérieure qu'on appelloit le Vestibule ou Portique des Gentils. Ils y mirent donc des Marchands de toutes fortes d'Animaux & de Denrées propres aux Sacrifices, de qui ils ne faifoient peut-être qu'emprunter le nom, ou du moins de qui ils tiroient un grand Tribut, & par lefquels ils faifoient revendre plufieurs fois une même Offrande. Et comme tous ceux qui venoient à la Fête n'avoient pas de la Monnoie qui avoit cours à Jérufalem, & que quelques-uns n'avoient point d'argent du tout, ces mêmes Sacrificateurs s'aviférent encore d'établir au même lieu des Banquiers, qui changeoient les espéces, & prêtoient à groffe ufure à ceux qui n'avoient rien, foit fur la caution de quelqu'un de la Ville, foit fur gages, quoique toutes ces chofes fuffent également défendues par la Loi. On peut juger du profit qu'il y avoit à faire à ce trafic, par le nombre de victimes que Jofeph rapporte quelque part, qui furent Offertes à une feule Fête de Pâques, & qu'il dit avoir été de deux cens cinquante fix mille cinq cens,

[ocr errors]

Priere? & vous en faites une Retraite de Voleurs (1)! Il avoit déja fait prefque la même chofe, la premiere fois qu'il étoit venu à Jérufalem, mais avec moins de violence; & alors, ceux qu'il chaffa de cette forte lui ayant demandé par quel Miracle il faifoit voir (2) qu'il eût droit de les traiter ainsi, il leur fit une Réponse qui fut bien remarquée par les Juifs. Détruisez, leur dit-il, ce Temple, & je le rétablirai dans trois jours. Il y guérit en même tems quantité d'aveugles & de boiteux, qui vinrent s'y préfenter. Plufieurs d'entre les principaux des Juifs crurent alors en lui; mais ils n'ofoient le dire, à caufe des Pharifiens, & de crainte d'être chaffés de la Synagogue. Cependant les enfans, qui s'étoient mêlés parmi le Peuple qui l'avoit fuivi, continuoient toujours de crier Vive le Fils de David! Et les Sacrificateurs outrés de douleur, lui ayant demandé s'il les entendoit? « Oui, répondit-il, je les »entens. N'eft-il pas écrit, Les petits En» fans chanteront fa louange la plus parfaite: elle fortira de la bouche qui pend à la » mammelle (3)? »

CITATION S.

(1) Speluncam, Matth. XXI. 13.

(2) Quod fignum oftendis nobis ? Joan. II. 18.

(3) Vrique, numquam legiftis, Ex ore infantium & lais

tentium perfecifti laudem ? Matth. XXI, 16.

« 이전계속 »