페이지 이미지
PDF
ePub

Il étoit prefque nuit, quand il fit cette Réponse. Il fortit du Temple auffitôt après, & s'en retourna à Béthanie avec fes Difciples. Comme il en partoit le lendemain matin, pour revenir à Jérufalem, il eut faim, & s'approcha d'un figuier qu'il avoit apperçu de loin, pour y manger; mais n'y ayant trouvé que des feuilles, Puiffes-tu, lui dit-il, ne porter jamais de fruit (1). Quand il fut arrivé au Temple, il fe mit à enfeigner comme de coutume. Le tems eft venu, dit-il entre autres chofes, que le Fils de l'Homme doit être glorifié (2); mais il faut que le grain foit enfeveli dans la terre avant qu'il fructifie, & c'eft pourquoi mon Ame eft troublée. Prierai-je mon Pere de me délivrer de l'heure qui me menace ? C'est pour trouver cette heure que je fuis venu. Je dirai donc bien plutôt: Mon Pere faites éclater la Gloire de votre Nom, m'en dût-il couter la vie (3). A ces mots, on entendit une voix du Ciel, qui dit,Je l'ai glorifié, & je le glo

CITATION S.

(1) Numquam ex te fructus nafcatur in fempiternum. Matth. XXI. 19,

(2) Clarificetur. Joan. XII. 23.

(3) Amen dico vobis, nifi granum cadens in terram movsuum fuerit, ipfum folum manet, nunc anima mea turbata

eft & quid dicam? Pater falvifica me ex hac hora, fed propterea veni in horam hanc, Pater, clarifica nomen tuum, Ibid. 24, 25, 27, 28.

[ocr errors]

rifierai encore. Au bruit de cette voix, quelques-uns dirent que c'étoit un Ange qui lui avoit parlé. Ces paroles que vous venez d'entendre, reprit-il, n'étoient pas néceffaires pour moi, elles ne font que pour vous. C'eft à préfent que le monde va être condamné. Le Démon, qui en eft le Prince, en doit être chaffe ; & quand je ferai élevé au-deffus de la Terre, je tirerai tout à moi. Comme les Juifs ne fçavoient pas qu'il défignoit par ce Difcours le genre de Supplice dont il devoit mourir, ils en furent fort furpris. L'Ecritu re, lui dirent-ils, nous apprend que le Chrift demeurera éternellement. Pourquoi donc dites-vous qu'il faut que le Fils de l'Homme foit enlevé de la Terre ? Le Fils de l'Homme &le Chrift n'eft-ce pas une même chofe? Mais il ne s'expliqua pas davantage. La Lumiere, leur dit-il feulement, eft encore avec vous pour un peu de tems (1). Si vous voulez être Enfans de Lumiere, marchez pendant qu'elle éclaire, de peur que les Té

CITATION.

(1) Non propter me hac vox venit, fed propter vos. Nune judicium eft mundi, nunc princeps hujus mundi ejicietur foras

[ocr errors]

ego fi exaltatus fuero à terra, omnia traham ad me ipfum. Hoc autem dicebat significans quâ morte effet moriturus. Refpondit ei turba, nos audimus ex lege quia Chriftus maner in aternum, & quomodo tu dicis oportet exaltari Filium hominis? quis eft ifte Filius hominis? Dixit ergo ei Jefus, adhuc modicum, lumen, &. Joan, XII. ¡o, 31, 32, 33, 34, 35°

nébres ne vous furprennent, & que vous ne feachiez plus ce que vous ferez. Je fuis venu dans le monde pour être cette Lumiere, afin que quiconque me croira ne demeure point dans l'aveuglement. Qui croit en moi, ce n'eft pas moi qu'il croit: il croit celui qui m'a envoyé ; & qui me voit, le voit auffi. Que fi quelqu'un ne croit pas à mes paroles après les avoir entendues, ce n'eft pas moi qui le jugerai: je fuis venu fauver le monde, & non pas le condamner. Ce fera un autre Juge qui le condamnera au dernier Jour: & ce Juge c'eft la Parole même que j'ai annoncée ; car je n'ai pas parlé de moimême: c'eft mon pere qui m'a prefcrit, en m'envoyant, ce que je devois dire. Orje fçais que les chofes qu'il m'a prefcrites font la Vie éternelle; & c'eft pourquoi je vous le dis fimplement comme il me les a dites (1).

Tout le Peuple étoit ravi d'admiration en l'écoutant; mais après avoir regardé de tous côtés (2), comme pour voir fi perfonne ne vouloit rien lui dire, il fortit du Temple qu'il

CITATIONS.

(1) Sermo, quem locutus fum, ille judicabit. Sed qui mifit me Pater, ipfe mihi mandatum dedit quid dicam, & quid loquar. Et fcio quia mandarum ejus vita aterna eft. Que ergo ego loquor, ficut dixit mihi Pater, fic loquor, Joan, XII. 48

49, 50.

(2) Circumfpe&tis omnibus. Marc. XI. II.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

étoit déja tard, & s'en retourna encore à
Béthanie. Le lendemain, revenant de nou-
veau à Jérufalem, fes Difciples remarqué-
rent, en passant près du Figuier qu'il avoit
maudit, que cet Arbre étoit devenu fec de-
puis (1) jufqu'à la racine. Ils en furent ex-
trêmement furpris; & Simon Pierre le lui
ayant fait remarquer auffi, Tout eft poffible,
leur dit-il, avec la Foi. Je vous affure, fi
vous l'avez (2), & qu'il ne
& qu'il ne reste pas la
moindre ombre de doute dans votre cœur,
que non feulement vous ferez fecher les Ar-
bres (3), mais que fi vous difiez à cette mon-
tagne de s'aller jetter dans la Mer, elle
vous obéiroit: & c'eft pourquoi je vous aver-
tis d'être fortement perfuadés d'obtenir ce
que vous demandez quand vous priez, &
vous l'obtiendrez infailliblement.

Ce même jour, comme il se promenoit dans le Temple, les Docteurs & les Anciens s'en vinrent tous enfemble lui demander qui lui avoit donné le pouvoir de faire tout ce qu'il faifoit (4)? Je vous le dirai, réponditil, fi vous voulez m'éclaircir auparavant fur

CITATIONS.

(1) Continuò. Matth. XXI. 20.

(2) Habere fidem Dei. Marc. XI. 22.

(3) Et non hafiraveris, non folùm de ficulneâ facieties

Matth. XXI. 21.

(4) In quâ pereftare, Luc. XX. 8.

une question que j'ai aussi à vous faire. D'où venoit le Baptême de Jean? Etoit-il ordonné du Ciel, ou fi c'étoit une Invention des hommes? A cette demande ils raisonnérent ainfi entre eux (1): Si nous difons qu'il étoit ordonné du Ciel, il nous demandera pourquoi nous n'y avons pas cru ; & fi nous difons que c'étoit l'Invention des hommes, le Peuple, qui croit que Jean-Baptifte étoit un Prophéte,nous lapidera. Dans cette perplexité, ils prirent le parti de répondre qu'ils n'en fçavoient rien. Je ne vous dirai pas non plus, reprit-il, d'où me vient mon pouvoir. Mais peut-être répondrez-vous mieux à ce que je m'en vais vous propofer (2). De deux fils, à qui leur pere commanda d'aller travailler à fa terre, l'un dit d'abord qu'il n'y iroit pas ; mais il s'en repentit peu de tems après, & y alla. L'au tre, au contraire, dit d'abord qu'il y alloit, & n'y fut point du tout. A votre avis, lequel des deux obéir à fon Pere? Les Pharifiens répondirent que c'étoit celui qui y étoit

CITATIONS.

(1) Interrogabo vos & ego unum fermonem, quem fi dixe ritis mihi,& ego vobis dicam in quâ poteftare hac facio. Baprifmus Joannis unde erat, à cœlo aut ex hominibus? At illi cogitabant inter fe dicentes, &c. Matth. XXI, 24, 25. (2) Neque ego dico vobis in quâ poteftate hac facio. Quid Butem videtur vobis ? ibid. 27, 28.

« 이전계속 »