페이지 이미지
PDF
ePub

clairement de mon Pere. Je ne vous dis point que je le prierai pour vous, car il vous aime, parce que vous m'aimez, & que vous croyez que je fuis forti de lui. J'en fuis forti auffi, pour venir dans le Monde; & je quitte le Monde, pour retourner à lui (1). Les Difciples répondirent à ce Difcours, qu'il leur parloit clairement alors, & non plus en figure comme auparavant. Nous voyons bien, dirent-ils,'que vous fçavez toutes chofes, & qu'il n'eft pas befoin de vous interroger; & c'eft ce qui nous fait croire que vous êtes forti de Dieu. Vous croyez maintenant, leur dit-il; mais l'heure vient, que dis-je? elle venue, que vous m'abandonnerez tous (2). Je ne demeurerai pourtant pas feul; car mon Pere eft toujours avec moi.

A ces mots, Mon Pere, s'écria-t-il, en levant les yeux au Ciel, l'heure eft venue de glorifier votre Fils, afin qu'il vous glorifie auffi, en faisant vivre éternellement ceux que vous lui avez donnés , par la Puissance

CITATIONS.

(1) Palam non dico vobis quia ego rogabo Patrem de vobis, ipfe enim Pater amat vos, quia vos me amaftis, & credidiftis quia ego à Deo exivi. Exivi à Patre, & veni in mundum, iterum relinquo mundum, & vado ad Patrem, Joan, XVI. 25, 26, 27, 28.

( 2 ) Modò creditis ; ecce venit hora & jam venit ut, &i. ibid, 3'

qu'il

ceux

qu'il a reçu de vous. Or la Vie éternelle confifte à vous reconnoître pour le feul vrai Dieu, & Jéfus que vous avez envoyé pour le Chrift (1). Je vous ai glorifié fur la Terre. J'ai accompli l'auvre dont vous m'aviez chargé. C'est maintenant à vous à me glorifier à votre tour, de cette même gloire que j'avois dans vous, avant que vous euffiez fait le monde. Je vous ai fait connoître à que vous aviez choifis pour me donner. Ils connoiffent à cette heure que tout ce que j'ai eft de vous, parce que je ne leur ai dit que ce que vous m'aviez ordonné de leur dire. Ils m'ont écouté. Ils font perfuadés que je fuis forti de vous, & que vous m'avez envoyé (2). C'eft pour eux que je prie, & non pas pour le monde; pour eux, que vous m'avez donnés, & qui étoient à vous, & tout ce qui vous appartient eft à moi. Maintenant, que je les laiffe dans le monde pour m'en aller à vous, Pere faint, confervez-les en vo

CITATION S.

(1) Pater, venit hora: clarifica Filium tuum, ut Filius ruus clarificet te, ficut dedifti ei poreftarem ut omne quod des difti ei, det eis vitam aternam : hac eft autem, &c. Joan.

XVII. 1, 2, 3.

(2) Opus confummavi, quod dediftimihi ut faciam, & nunc clarifica me, tu Pater, apud temetipfum claritate quam habui priufquam mundus eßet apud re. Manifeftavi nomen tuum hominibus quod dedifti mihi de mundo, &e Nunc cognoverunt, &c. Quia verba qua dedifti mihi, dedi eis, & ipfi acceperunt, & cognoverunt verè, &c. ibid. 4, 5, 6, 7, 8. Tome I.

Dd

,

tre Nom, afin qu'ils ne foient qu'un entre eux comme vous & moi ne fommes qu'un (1). Tant que j'ai été avec eux, je les ai fi bien gardés, qu'il n'en a péri aucun (2); hors cet enfant de colére, dont l'Ecriture avoit prédit la perte (3). Je ne vous demande pas de les ôter du monde, ils n'en font pas non plus que moi; mais feulement, de les préferver de l'Ennemi. Sanctifiez-les donc par votre Vérité, qui n'eft autre chofe que votre parole. Je les envoie dans le monde comme vous m'y avez envoyé, & je me facrifie moi-même pour eux, afin qu'ils foient fanctifiés comme moi par la Vérité. Je vous prie encore pour ceux qui croiront en moi par leur Miniftere, qu'ils ne foient auffi tous qu'un même cœur (4). Comme vous êtes en moi, ómon Pere, & moi en vous, qu'ils ne foient de même qu'un avec nous, & que le monde connoiffe que vous les aimez, comme vous m'aimez. Mon Pere, je defire que ceux que vous m'avez donnés foient avec moi CITATIONS.

(1) Ego pro eis rogo, non pro mundo rogo, fed pro his quos dedifti mihi, quia tui funt: & mea omnia tua funt, & tua mea funt:& jam non fum in mundo, & hi in mundo funt, ego ad te venio, &c. Joan. XVII. 9, 10, 11.

(2) Cùm effem cum eis, &c. ibid. 12.

(3) Nifi filius perditionis ut Scriptura impleatur, ibid. (4) A malo. Sanctifica eos in veritate. Sermo tuus veritas eft. Pro eis ego fanctifico meipfum, ut fint & ipfi fanctificari in veritare. Non pro eis autem rogo tantùm, fed & pro eis, &e. ibid, 15, 17, 19, 20.

où je ferai, afin qu'ils voyent la gloire que vous m'avez auffi donnée, vous qui m'avez aimé avant la naissance du Monde. Pere jufte, le monde ne vous a pas connu comme moi; mais ceux-ci ont connu que vous m'avez envoyé. Auffi je leur ai manifefté votre Nom, & je le leur manifefterai encore, afin que ce même amour, dont vous m'avez aimé, habite dans eux avec moi-même (1).

Quand il eut achevé cette Priere, il traver fa le Torrent de Cédron, pour fe retirer au même lieu où il avoit paffé les deux nuits précédentes. C'étoit dans le Jardin d'une Métairie de la Montagne des Oliviers, qu'on appelloit Getsemani. Là, ayant pris avec lui Simon-Pierre, Jacques, & Jean, il dit aux autres de l'attendre pendant qu'il iroit prier. Sitôt qu'il les eût quittés, il s'abandonna à la frayeur, & parut dans de cruelles angoiffes (2). Mon Ame, dit-il aux trois qu'il avoit choifis, eft accablée d'une tristesse mortelle (3). Attendez-moi ici, & veillez

CITATIONS.

(1) Pater quos dedifti mihi, volo ut ubi fum ego, & illi fint mecum, ut videant claritatem meam quam dedisti mihi, qui dilexifti me ante conftitutionem Mundi. Parer jufte, mun. dus te non cognovit, ego autem te cognovi, & hi cognoverunt quia tu me mififti, & notum feci eis nomen tuum, & notum faciam, ut dilectio, quâ dilexisti me, in ipfis fit, & ego in ipfis. Joan. XVII. 24, 25, 26.

(2) Capit (expavefcere & gravffimè angi.) Marc.XIV.35. (3) Triftis ufque ad mortem. ibid. 34.

comme moi. A ces mots, fe faifant violence pour se féparer d'eux (1), il s'en éloigna de quelques pas. Enfuite, il se mit à genoux; & profterné la face contre terre, Mon Pere, s'écria-t-il, fi vous vouliez me difpenfer de prendre le Calice qui m'eft deftiné, vous le pouvez. Toutefois, que votre Volonté s'accompliffe plutôt que mon defir (2). Il fe leva après cette Priere, & revenant vers les trois Difciples, il les trouva affoupis beaucoup plus de trifteffe que de fommeil (3). Quoi! leur dit-il, vous dormez; & vous Simon auffi (4)? Vous ne pouvez veiller une heure pour l'amour de moi? Levez-vous. Veillez du moins pour vous, & priez de crainte que la Tentation ne vous furmonte; car la Chair eft plus foible que l'Esprit n'eft fort (s). Puis il alla encore prier. Mon Pere, dit-il, fi ce que je fouhaite eft impoffible, accompliffex votre Volonté.Revenant de nouveau aux Dif

CITATIONS.

(1) Avulfus eft ab eis. Luc. XXII, 41.

(2) Procidit fuper terram in faciem fuam. Si (velles transferre) calicem, &c. Marc. XIV. 36. Omnia ribi pДsîbilia funt. Luc. XXII. 42. Verumtamen non mea voluntas fed tua fiat. Matth. XXVI, 39. Marc, XIV. 35. Luc. XXII. 42.

(3) Dormientes pra triftitia. Luc. XXII. 45.

(4) Quid dormiris? ibid. 46. Simon, dormis? Marc XIV.

37.

(5) Ut non intretis in tentationem: Spiritus quidem promp tus eft, caro verò infirma, ibid. 38.

[ocr errors]
« 이전계속 »