ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

& qui étoit devant (1) la Croix quand Jéfus expira, dit la même chofe, & le refte des Affiftans (2) s'en retourna frapant leurs poitrines, & tout troublés de crainte & de douleur.

Les Juifs crurent que la Sainteté du grand Jour de Sabbat qui fe devoit célébrer le lendemain feroit en quelque forte violée, si on laiffoit les Corps des Criminels en Croix pendant cette Fête, & ils priérent Pilate de les faire ôter. Les Soldats commencérent à caffer les Os aux deux Voleurs qui n'étoient pas encore expirés (CXXXIV); mais étant venus à Jéfus, ils fe contentérent de lui donner un coup de Lance dans le côté, pour s'affurer tout-à-fait s'il étoit mort; comme s'ils euffent fçu ces paroles du Prophête, Vous, ne briferez point fes Os (3): & il fortit en même tems de la plaie du fang & de l'eau.

CITATIONS.

(1) Ex adverfo. Marc. XV. 39.

(2) Omnis turba eorum qui fimul aderant. Luc. XXIII.48. (3) Os non comminuetis ex eo. Joan. XIX. 36.

REMARQUE.

(CXXXIV.) C'étoit le coup de grace pour les patiens parmi les Romains. On ne le donnoit guéres: au contraire, on les laiffoit plufieurs jours en Croix après leur mort, comme il paroît par le Satiricon. Mais ce n'étoit pas la Coutume des Juifs; car Moïfe le défendoit, & leurs Gouverneurs s'y accommodoient en beaucoup de chofes,

Cependant, un homme de Condition de la Ville d'Arimathie en Judée, & des principaux Magistrats de Jérufalem (1), nommé Jofeph, étoit allé demander à Pilate le Corps de Jéfus (CXXXV). Il avoit été de fes Difciples, mais il n'en avoit pas fait profeffion ouverte jufqu'alors, de peur des Juifs: & il obtint ce qu'il fouhaitoit après qu'un Centenier eut assuré Pilate que Jéfus étoit expiré. Cet homme avoit un Jardin près du Lieu du fupplice, & il y avoit fait tailler dans le Roc un Sépulcre où l'on n'avoit encore enfeveli perfonne. Nicodéme lui apporta une grande quantité de Parfums fort précieux, pour oindre le Corps à la maniere des Juifs (2): puis l'ayant envelopé dans des Linceuls bien nets (3), ils le mirent dans ce Sépulcre, & en fermérent l'entrée avec une grande Pierre.

CITATION S.

(1) Nobilis (Senator) Marc. XV. 43.
(2) Sicut mos eft Judais fepelire. Joan. XIX, 40.
(3) Sindone mundâ, Matth. XXVII. 59.

REMARQUE.

(CXXXV.) Cette grace ne fe refufoit jamais parmi les Romains, hors que ce fût un criminel de Lefe-Majefté, & Pilate ne mettoit pas Jéfus-Chrift en ce rang. Ciceron reproche quelque part à Verrès comme une grande méchanceté, d'avoir abandonné aux Bêtes farouches les corps de quelques criminels qu'il avoit fait mourir, & d'avoir pris de l'Argent pour permettre qu'on en enterrât d'autres

Ff iiij

Le lendemain, les Pontifes & les Pharifiens ayant représenté à Pilate, que Jéfus avoit dit plufieurs fois qu'il reffufciteroit le troifiéme jour, ils le priérent de faire garder le Tombeau jufqu'à ce tems, de crainte que les Difciples du Mort n'enlevaffent fon Corps en fecret, pour faire croire qu'il feroit reffufcité. Ce feroit, ajoutérent ils, une Erreur bien plus dangereufe que toutes celles où il a jetté le Peuple pendant fa vie (1); mais Pilate leur répondit qu'ils avoient des Soldats, & qu'ils fiffent garder eux-mêmes ce Tombeau comme ils l'entendroient (2). Ils y allérent fur l'heure, ils y mirent des Gardes, & ils marquérent la Pierre qui en fermoit l'entrée (3), en telle forte qu'on ne pouvoit la remuer fans qu'il y parût.

Marie Magdeléne, & une autre femme, avoient été préfentes, quand Jofeph & Nicodéme enfevelirent Jéfus. Elles remarquérent l'endroit foigneufement, & ayant laiffé paffer le jour du Sabbat pour ne pas violer la Loi (4), elles partirent le lendemain de grand matin (5) pour y retourner avec des

CITATIONS.

( 1 ) Erit novissimus error pejor priore. Matth. XXVII. 640 (2) Haberis cuftodiam, ire, cuftodite ficut fcitis, ibid. 65. (3) Signantes lapidem. ibid. 66.

(4) (Sabbato) quieverunt quidem fecundum mandatum. Luc. XXIII. 56.

(5) Cùm adhuc tenebra eßent. Joan. XX, I.

&

Huiles odoriférentes qu'elles avoient achetées. Elles y menérent une de leurs Amies avec elle, qui s'appelloit Marie Salomé, & quelques autres femmes encore(1).Le Soleil étoit déja levé quand elles y arrivérent (2); peu de tems auparavant, il y eut un Tremblement de Terre, les Corps des Saints fortirent des Tombeaux qui s'étoient ouverts à la mort de Jéfus, & ils apparurent à beaucoup de perfonnes dans Jérufalem. Un Ange, qui étoit defcendu du Ciel, avoit détourné la Pierre qui fermoit le Sépulcre, & il étoit affis deffus. Ses vêtemens étoient d'une blancheur éblouiffante, il réjaillifoit de toute fa perfonne une lueur femblable à celle d'un Eclair, & les Gardes faillirent d'en mourir de frayeur (3). Les femmes fe demandoient l'une à l'autre en arrivant, comment elles feroient pour ôter la Pierre; mais ayant trouvé le Sépulcre tout ouvert, elles entrérent dedans, & en même tems elles apperçurent l'Ange qui ne leur fit pas moins de peur qu'aux Soldats. Il les raffura incontinent. Jefçais, leur dit-il, que vous cher

CITATIONS.

( 1 ) ( Et nonnulla cum eis ) Luc. XXIV. 1. (2) Orto jam Sole. Marc. XVI. 2,

(3) Afpectus ejus ficut fulgur, & veftimentum ejus ficus. mix. Facti funt velut mortui, Matth. XXVIII. 3 › 4+

chez Jéfus de Nazareth, qui a été mis en Croix, mais il n'eft plus ici, il eft resuscité, comme il l'avoit dit. Venez, voyez l'endroit où il étoit. Dites-le à Simon-Pierre & aux autres Difciples, & les affurez qu'il fera en Galilée devant vous. Je vous le prédis encore, comme il vous l'a prédit. Ne vous fouvient-il pas de lui avoir ouï-dire que le Fils de l'Homme feroit livré aux Méchans, qu'il feroit mis en Croix, & qu'il reffufciteroit le troifiéme jour? Elles fe fouvinrent en effet de lui avoir oui-dire ces chofes, & elles regardérent par-tout dans le Sépulchre; mais n'y trouvant point fon Corps, elles en fortirent toutes tremblantes, & elles s'en éloignérent le plus vite qu'elles purent, tranfportées de joie, pour en aller porter la nouvelle aux Disciples (1).

Quand elles contérent ce qu'elles avoient vu, on les traita de folles, & perfonne ne les voulut croire; mais Magdeléne s'adreffant particulièrement à Simon-Pierre & au Difciple que Jéfus aimoit, elle leur dit qu'on avoit ôté fon Corps du Sépulchre, & qu'elle

CITATION.

( 1 ) Cirò cum timore & gaudio magno currentes nuntiare ; c. Matth. XXVII. 8. Fugerunt, invaferat enim eas tremor pavor. Marc. XVI. 8. Vifa funt ante illos ficut deliramentum, verba ista, & non crediderunt illis. Luc. XXIV.

« ÀÌÀü°è¼Ó »