페이지 이미지
PDF
ePub

his fratres; propinquos & benefactores, qui ex hoc feculo tranfierunt, beatâ Mariâ femper Virgine intercedente, cum omnibus Sanctis ruis, ad perpetuæ beatitudinis confortium pervenire concedas ; Per Chriftum Domi num noftrum.

ricorde en faveur de tous ceux qui font nos freres par le lien d'une focieté particuliere; en faveur de tous nos proches & bienfaiteurs qui font fortis de ce monde ; & nous vous fuplions de leur acorder par l'interceffion de la bienheureufe Vierge Marie, & de

tous les Saints, la grace d'être admis avec eux à la participation de la beatitude éternelle; Par JesusChrift notre Seigneur.

L'ORDINAIRE

DE LA MESSE.

Le Prêtre étant au pié de l'autel, fait le figne de la Croix, en difant:

nomine Patris,

IN Fifit, & Spiritás

fandi. Amen.

Introibo ad altare

Dei. . Ad Deum qui latificat juventutem

meam.

U nom du Pere, & du

A Fils, & du faint Efprit,

Amen.

Je m'aprocherai de l'autel de Dieu, R. Je me prefenterai devant Dieu même, qui me remplit d'une joie & d'une force toujours nouvelles.

PSEAUME 42.

& difcerne caufam meam de gente non fanta: ab homine ini

[ocr errors]

Ugez-moi, mon Dieu; mais ne me traitez pas comme vous traitez les impies: délivrez-moi de l'homme injufte & trompeur. fortitudo mea: quare R. Car c'est vous, ô mon Dieu, qui êtes ma force: pourquoi m'avez-vous

quo & dolofo erue me. R. Quia tu es, Deus

rejeté, pour me laiffer dans la trifteffe & fous la main de mon ennemi ?

Répandez fur moi votre lumiere & votre verité; elles m'ont conduit à votre montagne fainte, & elles m'ont fait entrer jufque dans votre fanctuaire. . Je m'aprocherai de l'autel de Dieu : je me prefenterai devant Dieu même, qui me remplit d'une joie & d'une force roujours nouvelles.

Je chanterai vos louanges fur la harpe, ô mon Seigneur & mon Dieu : pourquoi vous affliger, mon ame, & me jeter dans le trouble? . Ef perez en Dieu, car je le louerai encore: c'est lui qui eft mon Sauveur & mon Dieu.

Gloire au Pere, au Fils, & au faint Efprit: . Aujourd'hui & toujours, & dans les fiecles des fiecles, comme elle étoit au commencement & dans toute l'éternité. Amen.

Je m'aprocherai de l'autel de Dieu, R. Je me prefenterai devant Dieu même, qui me remplit d'une joie & d'une force toujours nouvelles,

Notre fecours eft dans le nom du Seigneur, R. Qui a fait le ciel & la terre.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

CONFESSION DU PRESTRE,

Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ femper virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptifta, fanctis Apoftolis Petro & Paulo,omnibus San&tis, & vobis, fratres,

Je confeffe à Dieu toutpuif fant, à la bienheureuse Marie toujours vierge, à faint Michel Archange, à faint JeanBatifte, aux Apôtres S. Pierre & S. Paul, à tous les Saints &

quia peccavi nimis. à vous, mes freres, que j'ai cogitatione, verbo & beaucoup péché par pensées, opere: mea culpa: mea culpa: mea maxi. ma culpa. Ideò precor beatam Mariam femper virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptiftam, fan&os Apoftolos Petrum & Paulum, omnes Santos & vos fratres, orate pro me ad Domi

[ocr errors]

num Deum noftrum.

Les Affiftans

Mifereatur tui omnipotens Deus, & dimiffis peccatis tuis perducat te ad vitam æternam. . Amen.

Par paroles & par actions:
c'eft ma faute: c'eft ma fau-
te: c'eft ma très-grande fau-
te. C'est pourquoi je fuplie la
bienheureuse Marie toujours
vierge, S. Michel Archange,
S. Jean-Batifte, les Apôtres
S. Pierre & S. Paul, tous les
Saints & vous,
mes freres
de prier pour moi le Seigneur
notre Dieu.

prient pour le Prêtre.
Que Dieu tout-puiffant ait
pitié de vous, & qu'après vous
avoir pardonné vos péchés, il
vous conduife à la vie éter-
nelle. . Amen.

CONFESSION DES ASSISTANS. Confiteor Deo omni- Je confeffe à Dieu toutpuil

potenti, beatæ Mariæ

femper virgini, beato

fant, à la bienheureuse Marie

Michaeli Archangelo, toujours Vierge, à faint Mi

beato Joanni Baptifta, fanctis Apoftolis Perro

& Paulo,omnibus San

chel Archange, à faint JeanBatifte, aux Apôtres S. Pierre

tis, & tibi, pater, quia & S. Paul, à tous les Saints & peccavi nimis cogita. à vous, mon pere, que j'ai tione, verbo & opere:

mea culpa mea culpa: mea maxima cul. pa. Idco precor beatam

beaucoup péché par pensées, par paroles & par actions. c'eft ma faute: c'eft ma faute:

c'eft ma très-grande faute, C'est pourquoi je fuplie la bienheureufe Marie toujours vierge, S. Michel Archange, S. Jean-Batifte, les Apôtres S. Pierre & S. Paul, tous les Saints & vous, mon pere, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

[blocks in formation]

Mifereatur veftri om

·Prière du Prêtre pour les Affiftans, & pour lui-même. Que Dieu tout-puiffant ait pitié de vous, & qu'après vous avoir pardonné vos péchés, il vous conduife à la vie éternelle, R. Amen.

Que le Seigneur tout-puiffant & mifericordieux, nous acorde le pardon, l'abfolution & la rémiffion de nos péchés. . Amen.

Mon Dieu, tournez vos regards vers nous, & vous nous donnerez une nouvelle vie, 4. Et votre peuple fe réjouira

en vous.

[blocks in formation]

nipotens Deus, & diperducat vos ad vitam miffis peccatis veftris, æternam. . Amen.

lutionem, & remiffioIndulgentiam, abfe

nem peccatorum no

ftrorum tribuat nobis
omnipotens & miferi-

cors Dominus.
B. Amen.

Deus, tu converfus vivificabis nos. . Et plebs tua lætabitur in

te.

Oftende nobis, Domine, mifericordiam tuam. Et falutare tuum da nobis.

Domine, exaudi orationem meam. R. Ec clamor meus ad te veniat.

Dominus vobifcum. . Et cum fpiritu tuo.

Aufer à nobis, quæfumus Domine, iniquitates noftras; ut ad sancta San&orum,

patis mereamur mencibus introire Per

Chriftum Dominum noftrum. Amen.

4

ᏲᏍᏗ .

Oramus te, Domine, per merita Sanctorum Tuorum, quorum Reliquia hic funt, & omnium San&torum, ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.

nous aprochions du Saint des Saints avec une entiere pureté de cœur & d'efprit; Par Jefus-Chrift notre Seigneur, Amen.

Nous vous prions, Seigneur, par les merites des Saints dont les Reliques font ici, & de tous les Saints, de daigner me pardonner tous mes péchés. Amen. *

Après Introit, le Prêtre & les Affiftans difent al

ternativement :

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Kyrie, eleifon. G Deo: Et in terra

Loria in excelfis

pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus ce. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agi mus tibi propter ma. gnam gloriam tuam, Domine Deus Rex caleftis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite Jefu Christe; Domine Deus, Agnus

Seigneur, ayez pitié de nous,
Jefus, ayez pitié de nous.
Jefus, ayez pitié de nous,
Jefus, ayez pitié de nous.
Seigneur, ayez pitié de nous,
Seigneur, ayez pitié de nous
Seigneur, ayez pitié de nous,

G

Loire à Dieu dans le ciel

Et paix fur la terre aux hommes de bonne volonté. Nous vous louons. Nous vous beniffons. Nous vous adorons. Nous vous glorifions. Nous vous rendons graces dans la vie de votre gloire infinie, Seigneur Dieu, Roy du ciel, ô Dieu, Pere toutpuiffant, Seigneur Jefus

BENEDICTION DE L'ENCENS POUR LES FESTES SOLENNELLES.

Ab illo benedicaris, Que Dieu beniffe l'encens in cujus honore cre- qui va brûler pour la gloire, Amen,

maberis. Amen.

« 이전계속 »