페이지 이미지
PDF
ePub

Charged with my message to Camilla go,
And say I sent thee to the shades below-
An honour undeserved from Cynthia's bow."

}

She said, and from her quiver chose with speed
The winged shaft, predestined for the deed;
Then to the stubborn yew her strength applied,
Till the far distant horns approached on either side.
The bow-string touched her breast, so strong she drew;
Whizzing in air the fatal arrow flew.

At once the twanging bow and sounding dart
The traitor heard, and felt the point within his heart.
Him beating with his heels in pangs of death,
His flying friends to foreign fields bequeath.
The conquering damsel, with expanded wings,
The welcome message to her mistress brings.

Their leader lost, the Volscians quit the field;
And, unsustained, the chiefs of Turnus yield.
The frighted soldiers, when their captains fly,
More on their speed than on their strength rely.
Confused in flight, they bear each other down,
And spur their horses headlong to the town.
Driven by their foes, and to their fears resigned,
Not once they turn, but take their wounds behind.
These drop the shield, and those the lance forego,
Or on their shoulders bear the slackened bow.
The hoofs of horses, with a rattling sound,
Beat short and thick, and shake the rotten ground.
Black clouds of dust come rolling in the sky,
And o'er the darkened walls and rampires fly.
The trembling matrons, from their lofty stands,
Rend heaven with female shrieks, and wring their
hands.

All pressing on, pursuers and pursued,

Are crushed in crowds, a mingled multitude.
Some happy few escape: the throng too late
Rush on for entrance, till they choke the gate.

Even in the sight of home, the wretched sire
Looks on, and sees his helpless son expire.
Then, in a fright, the folding gates they close,
But leave their friends excluded with their foes.
The vanquished cry; the victors loudly shout;
'Tis terror all within, and slaughter all without.
Blind in their fear, they bounce against the wall,
Or, to the moats pursued, precipitate their fall.
The Latian virgins, valiant with despair,
Armed on the towers, the common danger share :
So much of zeal their country's cause inspired;
So much Camilla's great example fired. -

Poles, sharpened in the flames, from high they throw,
With imitated darts to gall the foe.

Their lives, for godlike freedom, they bequeath,
And crowd each other to be first in death.
Meantime to Turnus, ambushed in the shade,
With heavy tidings came the unhappy maid :-
"The Volscians overthrown-Camilla killed-
The foes entirely masters of the field,
Like a resistless flood, come rolling on :
The cry goes off the plain, and thickens to the town."
Inflamed with rage, (for so the Furies fire
The Daunian's breast, and so the Fates require,)
He leaves the hilly pass, the woods in vain
Possessed, and downward issues on the plain.
Scarce was he gone, when to the straits, now freed
From secret foes, the Trojan troops succeed.
Through the black forest and the ferny brake,
Unknowingly secure, their way they take,
From the rough mountains to the plain descend,
And there, in order drawn, their line extend.
Both armies now in open fields are seen;
Not far the distance of the space between.
Both to the city bend. Æneas sees,

Through smoking fields, his hastening enemies;

And Turnus views the Trojans in array,
And hears the approaching horses proudly neigh.
Soon had their hosts in bloody battle joined;
But westward to the sea the sun declined.
Intrenched before the town, both armies lie,
While night with sable wings involves the sky.

Æ NEÏS,

BOOK XII.

ARGUMENT.

Turnus challenges Eneas to a single combat: articles are agreed on, but broken by the Rutuli, who wound Æneas. He is miraculously cured by Venus, forces Turnus to a duel, and concludes the poem with his death.

WH
HEN Turnus saw the Latins leave the field,
Their armies broken, and their courage quelled,
Himself become the mark of public spite,

His honour questioned for the promised fight-
The more he was with vulgar hate oppressed,
The more his fury boiled within his breast;
He roused his vigour for the last debate,
And raised his haughty soul, to meet his fate.

As, when the swains the Libyan lion chase,
He makes a sour retreat, nor mends his pace;
But, if the pointed javelin pierce his side,
The lordly beast returns with double pride:

He wrenches out the steel, he roars for pain,
His sides he lashes, and erects his mane:
So Turnus fares his eye-balls flash with fire;
Through his wide nostrils clouds of smoke expire.
Trembling with rage, around the court he ran,
At length approached the king, and thus began :-
"No more excuses or delays: I stand

In arms prepared to combat, hand to hand,
This base deserter of his native land.

The Trojan, by his word, is bound to take
The same conditions which himself did make.
Renew the truce; the solemn rites prepare,
And to my single virtue trust the war.
The Latians unconcerned shall see the fight:
This arm unaided shall assert your right:
Then, if my prostrate body press the plain,
To him the crown and beauteous bride remain.”
To whom the king sedately thus replied:-
"Brave youth! the more your valour has been tried,
The more becomes it us, with due respect,
To weigh the chance of war, which you neglect.
You want not wealth, or a successive throne,
Or cities which your arms have made your own:
My towns and treasures are at your command,
And stored with blooming beauties is my
land:
Laurentum more than one Lavinia sees,
Unmarried, fair, of noble families.

Now let me speak, and you with patience hear,
Things which perhaps may grate a lover's ear,
But sound advice, proceeding from a heart
Sincerely yours, and free from fraudful art.
The gods, by signs, have manifestly shown,
No prince, Italian born, should heir my throne:
Oft have our augurs, in prediction skilled,
And oft our priests, a foreign son revealed.
Yet, won by worth that cannot be withstood,
Bribed by my kindness to my kindred blood,

« 이전계속 »