페이지 이미지
PDF
ePub

Et ceux-ci sur un nommé Maclou Popon, conseiller de Dijon.

Mens Astuta, Capax Legum, Orando Valuisset
Præclare Omnigenis Populis Obtendere Nubem.

Le père Fatou a donné l'acrostiche suivant dans son Paradis terrestre du St. Rosaire, de l'auguste Vierge mère de Dieu, divisé en douze jardins à huit parterres, autrement en douze octaves à huit discours, excepté l'onzième qui en a douze, etc. Saint-Omer, 1592, in-8°.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

On voit que c'est le Rosaire qui produit tous ces heureux effets!

Par le P, il procure la pénitence aux pécheurs; Par l'S, il soulage la soif de ceux qui sont altérés;

Par l'A, il absout ceux qui sont dans les chaînes du péché.

Par l'L, il livre à la joie ceux qui sont tristes; Par le T, il tranquillise ceux qui sont tentés; Par l'E, il éloigne la pauvreté de ceux qui sont dans la misère;

Par l'R, il rend la réforme aux religieux relâchés ;

Par l'I, il verse de l'intelligence dans l'esprit des ignorans;

Par l'U, il surmonte les ruines des vivans; Par 'M, il obtient miséricorde aux morts.

L'auteur a donc trouvé toutes les utilités du Rosaire dans le mot psalterium, composé de dix lettres, qui peuvent, dit-il, se rapporter aux dix cordes du psaltérion, à la différence de la harpe.

Terminons ce chapitre par cette bagatelle sur le mot papa :

[blocks in formation]

DES ANAGRAM ME S.

L'ANAGRAMME est la transposition des lettres d'un nom, soit pour le déguiser, soit pour en former d'autres qui aient un sens différent. Ce mot vient du Grec ana, en arrière, en haut, pardessus, de rechef, et de gramma lettre, c'est-àdire, lettres dont l'ordre est changé. L'anagramme est très-ancienne. Lycophron, poëte qui existait 280 ans avant J.-C. en a fait deux assez heureuses: l'une, sur l'un des Ptolémées, Piolemaios dont il a formé apo, de, melitos, miel, pour exprimer la bonté et la douceur de ce Prince. L'autre sur la Reine Arsinoè, mot dont il a fait ion et eras, violette de Junon. La troisième partie de la cabale chez les Juifs, le themura ( changement ) dont j'ai parlé ailleurs, n'est autre chose que l'art de faire des anagrammes.

On ignore si les Latins les ont connues. Le premier qui en a fait en France est le poëte Dorat, on Daurat qui vivait sous Charles IX; c'est de Lycophron qu'il en a pris l'idée. Dès lors chacun s'en est mêlé; on a même vu un abbé Catelan enchérir sur les anagrammatistes ordinaires; il inventa en 1680 une sorte d'anagramme mathématique, par , par le moyen de laquelle il trouva que les huit lettres du nom du Roi Louis XIV font vrai héros. Cependant la fureur des anagramines passa; on leur déclara la guerre dans le cours du 17. siècle. Ménage écrivit que le turpe est difficiles habere nugas, et stultus labor est ineptiarum (Martial 2: ép: 86 ), convient parfaitement aux faiseurs d'anagrammes, qui se tourmentent cruellement pour trouver des mots dans des mots. Adrien Valois fit l'épigramme suivante sur le même sujet :

Quicumque nervis ingenî parùm fisus,

Doctumque carmen facere posse desperans
Evisceratis verba quærit in verbis

Anagramma versu claudat ut salebroso,
Laboriosis occupatus in nugis,

Non hic meretur usquequaque damnari:
Nam se ipse noscit; et vetus probat verbum:
Citharœdus esse qui nequit, sit aulædus;

Anagrammatista, qui poëta non sperat.

Le poëte Colletet a aussi exprimé son mépris pour les anagrammatistes, dans cette anagramme adressée à Ménage :

J'aime mieux sans comparaison,

Ménage, tirer à la rame,

Que d'aller chercher la raison

Dans les replis d'une épigramme.

Cet exercice monacal

Ne trouve son point vertical
Que dans une tête blessée :

Et sur Parnasse nous tenons,

Que tous ces renverseurs de noms
Ont la cervelle renversée.

Malgré ce que nous venons de rapporter contre les anagrammes, nous allons en citer quelques unes. Mais avant, nous dirons qu'on en distingue de deux sortes:

1o. Celles qui consistent à diviser un mot en plusieurs, comme dans terminus, ter, minus, ou dans ce vers:

Furfur edit pannum, panem quoque sustineamus.

On voit que sustineamus est composé des trois mots sus, tinea et mus.

2o. Celles dans lesquelles on renverse l'ordre des lettres et on les dispose autrement, comme dans roma qui produit amor, mora,maro; corpus qui produit porcus, procus, spurco; julius où l'on trouve livius; galenus, angelus; logica, caligo; loraine, alérion; calvin, alcuin; ou le vain Caïn en ajoutant le prénom Jean; etc., etc., passons à d'autres exemples.

Quand Pilate demanda à Jesus: Quid est veritas? Jesus répondit par les mêmes lettres: est vir qui adest. Ce jeu de mots ne pouvait avoir lieu dans la langue Syriaque que parlait J. C.

Autre anagramme:

Sancta Maria Magdalena:

Es alta magna ac miranda.

Ou en mettant Magdalene au licu de Magdalena. Magna et clara Dei amans.

Autre :

Marguerite de Valois,

Salve Virgo mater Dei.

Autre :

Nicolas Vignier

Nul gain i reçois

Ce Nicolas Vignier était fils de Nicolas Vignier qui a composé la Bibliothèque historiale, et qui est mort dés 1596. On trouve cette anagramme dans l'un des deux quatrains qui sont au revers du titre d'un petit livre imprimé sans date à Leyde in-8°. chez Jean-Marie, sous ce titre la Légende Dorée des Frères Mendians de l'Ordre de St. Dominique et de St. François. Voici ce quatrain:

Pourquoi prends-tu tant d'exercice
Contre Dominique et François ?
Ne sais-tu pas qu'en cet office
Travaillant nul gain i reçois.

Ce petit livre est de Nicolas Vignier, fils.
Autre anagramme:

Le jeune Stanislas, depuis Roi de Pologne étant revenu de ses voyages, toute l'illustre maison de Lescinski se rassembla à Lissa pour le complimenter sur son retour. Le célèbre Jablonski, alors recteur du College de Lissa, fit à cette occasion un discours oratoire qui fut suivi de divers ballets exécutés par treize danseurs qui représentaient autant de jeunes héros. Chaque danseur tenait à la main un bouclier sur lequel était gravée en caractères d'or l'une des treize lettres des deux mots: DOMUS LESCINIA; et à la fin de chaque

« 이전계속 »