Emil. My husband ? Oth. What needs this iterance, woman? I say, thy husband. Emil. O mistress, villainy hath made mocks with love'!My husband say, that she was false ? Oth. He, woman; I say, thy husband ; Dost understand the word ? My friend, thy husband, honest, honest Iago. Emil. If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! he lies to the heart; She was too fond of her most filthy bargain. Oth. Ha! Emil. Do thy worst : Peace, you were best. Enter MONTANO, GRATIANO, and Iago. Mon. What is the matter?-How now, general? Emil. O, are you come, Iago ? you have done well, That men must lay their murders on your neck. Gra. What is the matter ? Emil. Disprove this villain, if thou be'st a man: He says, thou told'st him that his wife was false : 8 villainy hath made mocks with love !] Villainy hath taken advantage to play upon the weakness of a violent passion. 9 Thou hast not half the power to do me harm, As I have to be hurt.] She means to say, -I have in this cause power to endure more than thou hast power to inflict. I know, thou did'st not, thou’rt not such a villain ; Iago. I told him what I thought; and told no more Than what he found himself was apt and true. Emil. But did you ever tell him, she was false ? Emil. You told a lie ; an odious, damned lie ; tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak; AU. O heavens forfend! Villainy, villainy, villainy !-- home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak; 'Tis proper I obey him, but not now: Perchance, Iago, I will ne'er go home. Oth. O! O! O! [Hanging over his Wife. Emil. Nay, lay thee down, and roar: ! I thought so then ;] i. e, at the instant when she gave Desdemona's handkerchief to Iago ; for even then Emilia appears to have suspected it was sought after for no honest purpose, and therefore asks her husband—“ What will you do with it ?” &c. Oth. O, she was foul!— [Rising. I scarce did know you, uncle: There lies your niece, Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd ; I know, this act shows horrible and grim. Gra. Poor Desdemona ! I am glad thy father's dead : Oth. 'Tis pitiful : but yet Iago knows, . O heaven! O heavenly powers ! lago. Come, hold your peace. Emil. 'Twill out'twill out;-I hold my peace, sir ? no; No, I will speak as liberal ' as the air ; Iago. Be wise, and get you home. I will not [Iago offers to stab his Wife. Gra. Fye! Your sword upon a woman ? Emil. O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of, I found by fortune, and did give my husband ; For often, with a solemn earnestness, ? No, I will speak as liberal -] Liberal is free, under no control. (More than, indeed, belong'd to such a trifle,) Villainous whore ! Filth, thou liest. [Iago stabs EMILIA, then runs out. Oth. Are there no stones in heaven, But what serve for the thunders ? — Precious villain ! Gra. The woman falls ; sure, he has kill'd his wife. Mon. 'Tis a notorious villain. Take you this weapon, [Exeunt Montano and GRATIANO. Oth. I am not valiant neither, Emil. What did thy song bode, lady ? [Dies. Oth. I have another weapon in this chamber, 3 Are there no stones in heaven, But what serve for the thunder ?] Shakspeare might mean, does heaven reserve its thunder only to make a noise ? has it no implements of mischief to punish as well as terrify ? It is a sword of Spain, the ice-brook's temper Gra. [within.) If thou attempt it, it will cost thee dear; Thou hast no weapon, and perforce must suffer. Oth. Look in upon me then, and speak with me, Or, naked as I am, I will assault thee. Re-enter GRATIANO. Gra. What is the matter? Behold! I have a weapon ; the ice-brook's temper ;] This ice-brook was the brook or rivulet called Salo (now Xalon), near Bilbilis in Celtiberia. In this the Spaniards plunged all their swords and other weapons hot from the forge ; and to the icy qualities of the waters they were indebted for their stubborn temper. while |