페이지 이미지
PDF
ePub
[ocr errors]

Saint Peter's Day.

ALMIGHTY God, who by thy Son Jesus Christ didst give to thy Apostle Saint Peter many excellent gifts, and commandest him earnestly to feed thy flock; Make, we beseech thee, all Bishops and Pastors diligently to preach thy holy Word, and the people obediently to follow the same, that they may receive the crown of everlasting glory; through Jesus Christ our Lord. ΑΜΕΝ.

For the Epistle, Acts xii. 1.
The Gospel, St. Matt. xvi. 13.

GR

Saint James the Apostle.

RANT, O merciful God, that as thine holy Apostle Saint James, leaving his father and all that he had, without delay was obedient unto the calling of thy Son Jesus Christ, and followed him; so we, forsaking all worldly and carnal affections, may be evermore ready to follow thy holy commandments; through Jesus Christ our Lord. ΑΜΕΝ.

For the Epistle, Acts xi. 27, and part of Chap. xii.
The Gospel, St. Matt. xx. 20.

[ocr errors]

Saint Bartholomew the Apostle.

ALMIGHTY and everlasting God, who didst give to thine Apostle Bartholomew grace truly to believe and to preach thy Word; Grant, we beseech thee, unto thy Church, to love that Word which he believed; and both to preach and receive the same; through Jesus Christ our Lord. AMEN.

For the Epistle, Acts v. 12.
The Gospel, St. Luke xxii. 24..

Am Tage des Apostel Sankt Petrus. allmächtiger Gott, der Du durch Deinen Sohn Jesum Christum Deinem heiligen Apostel Petrus viele vorzügliche Gaben gegeben und ihm ernstlich befohlen hast, Deine Heerde zu weiden: Wir bitten Dich, laß alle Bischöfe und Pastoren Dein heiliges Wort fleißig predigen, und Dein Volk demselben in Gehorsam nachleben; auf daß sie dermaleinst die Krone Deiner ewigen Herrlichkeit empfangen mögen ; durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen.

Anstatt der Epistel, Apostg. 12, 1.

Evangelium,

Matth. 16, 13.

V

Am Tage des Apostels Sankt Jacobu 3. erleih, o barmherziger Gott, daß wir, wie Dein heili

ger Apostel Jacobus, welcher seinen Vater und Alles, was er hatte, verließ und ohne Säumen dem Rufe Deines Sohnes Jesu Christi gehorchte und Ihm nachfolgte, allen weltlichen und fleischlichen Neigungen absagen und allezeit bereit sein mögen, Deinen heiligen Geboten zu folgen; durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen.

Anstatt der Epistel, Apostg. 11, 27.
Evangelium,

Matth. 20, 20.

Am Tage des Apostels Sankt Bartholomäus. allmächtiger und ewiger Gott, der Du Deinem Apostel Bartholomäus Gnade gegeben hast, Dein Wort recht zu glauben und zu predigen: Wir bitten Dich, verleihe Deiner Kirche, daß sie das Wort, welches er geglaubt hat, lieben und dasselbe beides verkündigen und annehmen mögen; durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen.

Anstatt der Epistel, Apostg. 5, 12.
Evangelium,
Luk. 22, 24.

[ocr errors]

Saint Matthew the Apostle.

ALMIGHTY God, who by thy blessed Son didst call Matthew from the receipt of custom, to be an Apostle and Evangelist; Grant us grace to forsake all covetous desires, and inordinate love of riches, and to follow the same thy Son Jesus Christ, who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, one God, world without end. AMEN.

The Epistle, 2 Cor. iv. I.

The Gospel, St. Matt. ix. 9.

Saint Michael and all Angels.

EVERLASTING God, who hast ordained and

O constituted the services of Angels and men in a

wonderful order; Mercifully grant, that as thy holy Angels always do thee service in heaven; so, by thy appointment, they may succor and defend us on earth; through Jesus Christ our Lord. AMEN.

For the Epistle, Rev. xii. 7.
The Gospel, St. Matt. xviii. 1.

A

Saint Luke the Evangelist.

LMIGHTY God, who calledst Luke the Physician,

whose praise is in the Gospel, to be an Evangelist and Physician of the soul; May it please thee, that, by the wholesome medicines of the doctrine delivered by him, all the diseases of our souls may be healed; through the merits of thy Son Jesus Christ our Lord.

The Epistle, 2 Tim. iv. 5.
The Gospel, St. Luke x. 1.

AMEN.

Am Tage des Apostels Sankt Matthäu s.

allmächtiger Gott, der Du durch Deinen hochgelobten Sohn Jesum Christum den Matthäus aus dem Stande der Zöllner zu dem eines Apostels und Evangelisten berufen hast: Verleihe, daß wir allen habsüchtigen Regungen und unmäßiger Liebe zum Reichthum entsagen, und Deinem Sohne Jesu Christo nachfolgen, der mit Dir und dem Heiligen Geiste lebet und regieret, ein einiger Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.

[blocks in formation]

Am Tage Sankt Michaels und aller Engel.

ewiger Gott, der Du die Dienste der Engel und Menschen in wunderbarer Weise geordnet und bestimmt hast: Verleihe in Gnaden, daß die heiligen Engel, welche Dir allezeit droben im Himmel dienen, nach Deinem Befehle auch uns auf Erden helfen und beschirmen mögen; durch Jesum Christum unsern Herrn. A me n.

Anstatt der Epistel, Offb. 12, 7.
Evangelium,

Matth. 18, 1.

Am Tage des Evangelisten Sankt Lukaz.

Allmächtiger Gott, der Du den Arzt Lukas, dessen Evangelium sein Ruhm ist, berufen hast, ein Evangelist und Seelenarzt zu sein: Möge es Dir gefallen, daß durch die heilsame Arzenei der von ihm uns überlieferten Lehre alle Krankheiten unserer Seele geheilt werden; durch das Verdienst Deines Sohnes Jesu Christi unseres Herrn. Amen.

Epistel,
2 Tim. 4, 5.
Evangelium, Luk. 10, 1.

O

Saint Simon and Saint Jude, Apostles.

ALMIGHTY God, who hast built thy Church

upon the foundation of the Apostles and Prophets, Jesus Christ himself being the head corner-stone; Grant us so to be joined together in unity of spirit by their doctrine, that we may be made an holy temple acceptable unto thee; through Jesus Christ our Lord. ΑΜΕΝ.

[ocr errors]

The Epistle, St. Jude 1.
The Gospel, St. John xv. 17.

All Saints' Day.

ALMIGHTY God, who hast knit together thine

elect in one communion and fellowship, in the mystical body of thy Son Christ our Lord; Grant us grace so to follow thy blessed Saints in all virtuous and godly living, that we may come to those unspeakable joys, which thou hast prepared for those who unfeignedly love thee; through Jesus Christ our Lord.

For the Epistle, Rev. vii. 2.
The Gospel, St. Matt. v. I.

ΑΜΕΝ.

« 이전계속 »