페이지 이미지
PDF
ePub

LUCRECE.

(WRITTEN ABOUT 1593-4.)

INTRODUCTION.

"LUCRECE" was entered in the Stationers' register May 9, 1594, and was published the same year. Like the "Venus and Adonis," it is dedicated to the Earl of Southampton, having been perhaps the "graver labor" promised in the dedication of that poem. The two poems resemble each other in several respects, especially in the detailed description style, which draws out at length the particulars of a scene, an incident, or an emotion. The poem of later date, however, exhibits far less immaturity than does the "first heire" of Shakespeare's invention. Part of this may be due to the fact that the subject is deeper and more passionate: instead of the enamoured Venus we have here the pure and noble Lucretia; instead of the boy Adonis, the powerful figure of the evil Tarquin. Lucrece was highly admired by Shakespeare's contemporaries, and was several times republished, though less often than the "Venus." The story of Lucretia is told by Livy and Ovid, and was versified by Gower, and again related in Paynter's "Palace of Pleasure," 1567.

[ocr errors]
[ocr errors]

TO THE

RIGHT HONORABLE HENRY WRIOTHESLY,

EARL OF SOUTHAMPTON, AND BARON OF TICHFIELD.

THE love I dedicate to your lordship is without end; whereof this pamphlet, without beginning, is but a superfluous moiety. The warrant I have of your honorable disposition, not the worth of my untutored lines, makes it assured of acceptance. What I 778

have done is yours; what I have to do is yours; being in part all I have, devoted yours. Were my worth greater, my duty would show greater; meantime, as it is, it is bound to your lordship, to whom I wish long life, still lengthened with all happiness.

Your lordship's in all duty,

WILLIAM SHAKESPEARE.

THE ARGUMENT.

LUCIUS TARQUINIUS, for his excessive pride surnamed Superbus, after he had caused his own father-in-law Servius Tullius to be cruelly murdered, and, contrary to the Roman laws and customs, not requiring or staying for the people's suffrages, had possessed himself of the kingdom, went, accompanied with his sons and other noblemen of Rome, to besiege Ardea. During which siege the principal men of the army meeting one evening at the tent of Sextus Tarquinius, the king's son, in their discourses after supper every one commended the virtues of his own wife : among whom Collatinus extolled the incomparable chastity of his wife Lucretia. In that pleasant humor they all posted to Rome; and intending, by their secret and sudden arrival, to make trial of that which every one had before avouched, only Collatinus finds his wife, though it were late in the night, spinning amongst her maids: the other ladies were all found dano ing and revelling, or in several disports. Whereupon the noblemen yielded Collatinus the victory, and his wife the fame. At that time Sextus Tarquinius being inflamed with Lucrece's beauty, yet smothering his passions for the present, departed with the rest back to the camp; from whence he shortly after privily withdrew himself, and was, according to his estate, royally entertained and lodged by Lucrece at Collatium. The same night he treacherously stealeth into her chamber, violently ravished her, and early in the morning speedeth away. Lucrece, in this lamentable plight, hastily despatcheth messengers, one to Rome for her father, another to the camp for Collatine. They came, the one accompanied with Junius Brutus, the other with Publius Valerius: and finding Lucrece attired in mourning habit, demanded the cause of her sorrow. She, first taking au oath of them for her revenge, revealed the actor, and whole manner of his dealing, and withal suddenly stabbed herself. Which done, with one consent they all vowed to root out the whole hated family of the Tarquins; and bearing the dead body to Rome, Brutus acquainted the people with the doer and manner of the vile deed, with a bitter invective against the tyranny of the king; wherewith the people were so moved, that with one consent and a general acclamation the Tarquins were all exiled, and the state government changed from kings to consuls.

FROM the besieged Ardea all in post,
Borne by the trustless wings of false desire,
Lust-breathed Tarquin leaves the Roman host,
And to Collatium bears the lightless fire
Which, in pale embers hid, lurks to aspire
And girdle with embracing flames the waist
Of Collatine's fair love, Lucrece the chaste.

Haply that name of 'chaste' unhappily set
This bateless edge on his keen appetite;
When Collatine unwisely did not let

To praise the clear unmatched red and white
Which triumph'd in that sky of his delight,

Where mortal stars, as bright as heaven's beauties,
With pure aspects did him peculiar duties.

For he the night before, in Tarquin's tent,
Unlock'd the treasure of his happy state;
What priceless wealth the heavens had him lent
In the possession of his beauteous mate;
Reckoning his fortune at such high-proud rate,
That kings might be espoused to more fame,
But king nor peer to such a peerless dame.

O happiness enjoy'd but of a few!
And, if possess'd, as soon decay'd and done
As is the morning's silver-melting dew
Against the golden splendor of the sun!
An expired date, cancell'd ere well begun:
Honor and beauty, in the owner's arms,
Are weakly fortress'd from a world of harms.

Beauty itself doth of itself persuade
The eyes of men without an orator;
What needeth then apologies be made,
To set forth that which is so singular?
Or why is Collatine the publisher

Of that rich jewel he should keep unknown
From thievish ears, because it is his own?

Perchance his boast of Lucrece' sovereignty
Suggested this proud issue of a king;
For by our ears our hearts oft tainted be:
Perchance that envy of so rich a thing,

Braving compare, disdainfully did sting

His high-pitch'd thoughts, that meaner men should vaunt That golden hap which their superiors want.

But some untimely thought did instigate
His all-too-timeless speed, if none of those:
His honor, his affairs, his friends, his state,
Neglected all, with swift intent he goes
To quench the coal which in his liver glows,
O'rash false heat, wrapp'd in repentant cold,
Thy hasty spring still blasts, and ne'er grows old!

When at Collatium this false lord arrived,
Well was he welcomed by the Roman dame,
Within whose face beauty and virtue strived

Which of them both should underprop her fame;

When virtue bragg'd, beauty would blush for shame;
When beauty boasted blushes, in despite

Virtue would stain that o'er with silver white.

But beauty, in that white intituled,

From Venus' doves doth challenge that fair field:
Then virtue claims from beauty beauty's red,
Which virtue gave the golden age to gild.

Their silver cheeks, and call'd it then their shield;
Teaching them thus to use it in the fight,

When shame assail'd, the red should fence the white.

This heraldry in Lucrece' face was seen,
Argued by beauty's red and virtue's white
Of either's color was the other queen,
Proving from world's minority their right:
Yet their ambition makes them still to fight;
The sovereignty of either being so great,
That oft they interchange each other's seat.

This silent war of lilies and of roses,
Which Tarquin view'd in her fair face's field
In their pure ranks his traitor eye encloses;
Where, lest between them both it should be kill'd,
The coward captive vanquished doth yield

To those two armies that would let him go,
Rather than triumph in so false a foe.

Now thinks he that her husband's shallow tongue,➡
The niggard prodigal that praised her so,-
In that high task hath done her beauty wrong,
Which far exceeds his barren skill to show:
Therefore that praise which Collatine doth owe
Enchanted Tarquin answers with surmise,
In silent wonder of still-gazing eyes,

SHAK. POEMS, IV.-6.

1

This earthly saint, adored by this devil,
Little suspecteth the false worshipper;
For unstain'd thoughts do seldom dream on evil;
Birds never limed no secret bushes fear:
So guiltless she securely gives good cheer
And reverend welcome to her princely guest,
Whose inward ill no outward harm express'd:

For that he color'd with his high estate,
Hiding base sin in plaits of majesty;
That nothing in him seem'd inordinate,
Save something too much wonder of his eye,
Which, having all, all could not satisfy;

But, poorly rich, so wanteth in his store,

That, cloy'd with much, he pineth still for more.

But she, that never coped with stranger eyes,
Could pick no meaning from their parling looks,
Nor read the subtle-shining secrecies

Writ in the glassy margents of such books:

She touch'd no unknown baits, nor fear'd no hooks;
Nor could she moralize his wanton sight,
More than his eyes were open'd to the light.

He stories to her ears her husband's fame,
Won in the fields of fruitful Italy;
And decks with praises Collatine's high name,
Made glorious by his manly chivalry

With bruised arms and wreaths of victory:

Her joy with heaved-up hand she doth express,
And, wordless, so greets heaven for his success.

Far from the purpose of his coming hither,
He makes excuses for his being there:

No cloudy show of stormy blustering weather
Doth yet in his fair welkin once appear;
Till sable Night, mother of Dread and Fear,
Upon the world dim darkness doth display,
And in her vaulty prison stows the Day.

For then is Tarquin brought unto his bed,
Intending weariness with heavy spright;
For, after supper, long he questioned

With modest Lucrece, and wore out the night:

Now leaden slumber with life's strength doth fight;
And every one to rest themselves betake,

Save thieves, and cares, and troubled minds, that wake.

« 이전계속 »