페이지 이미지
PDF
ePub
[merged small][ocr errors]

5)

de Tributs qu'ils recevoient, & le nombre de leurs Troupes,

qui montoit à un million d'hommes ». (n)

[ocr errors]

les

Proclus nous affûre que Egyptiens confervoient la mémoire des événemens fingu» liers, des actions remarquables, & des inventions nouvelles, fur des colonnes de pier

[ocr errors]
[ocr errors]

re».

(0)

Tacite entre encore dans un plus grand détail. Car, parlant du voyage de Germanicus en Egypte, & de la curiofité qu'il eût d'examiner les Antiquités du Pays, il s'exprime en ces termes:

294

(η) Εν ; ταῖς θήκας ἐπί κνων οβελίσκων αναγραφεί δηλέσι πλέον τῶν τότε βασιλέων, - επικράτειαν, ὡς μεχρι 3 Σκυθῶν, καὶ Βακτρίων, καὶ Ενδῶν, καὶ δ νεῶ Ἰωνίας διατής voor sy cópar winks, i spakas. wei irgToy μverádas. Strabo l. xvII.

νάσουν ο

(ο) Αἰγυπτίοις ἢ ἔτι καὶ τὰ γεγονότα δια μνήμης με νέα πάρεσιν· ἡ ή μνήμη, δια die of τρίας, αύτη ή επὶ τῶν συλῶν, ἐν οἷς ἀπ Κάτοντο τα παράδοξα, και τα θύματος άξια * πραγμάτων, εἴτε ἐν πράξεσιν, είτε εν ουρές a. Proclus in Timæum. 1. p. 31-f.

» Germanicus

93

[ocr errors]
[ocr errors]

» Germanicus alla enfuite vifiter les fuperbes reftes de l'ancienne Ville de Thébes. Différens » monumens, infcrits en lettres Egyptiennes, apprenoient en»core quelle avoit été autrefois » fon opulence ; & l'un des plus âgés des Prêtres ayant reçu or»dre d'en expliquer le fens, il dit: Qu'il y avoit eu ancien»nement sept cens mille Habi» tans dans cette Ville, en état de porter les armes. Que le » Roi RHAMSES s'étoit rendu maître, avec cette Armée, de » la Lybie & de l'Ethiopie, avoit foumis les Médes, les Perfes, les Bactriens, & les Scythes; & avoit commandé à cette étendue de Pays que les Syriens, les Arméniens, & les Cappadociens leurs voisins, occupent entre la mer de Bithy»nie & de Lycie. Les Tributs impofés aux Nations, le poids » de l'or & de l'argent, le nom

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]

Annal. 1.

II. c. 60.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

»bre d'armes & de chevaux,
les préfens deftinés pour les
Temples, l'ivoire & les par-
fums, la quantité de bled & de
» toutes fortes de provisions, que
chaque Peuple devoit fournir
» étoient auffi marqués. Tous ces
» revenus n'étoient pas moins
» considérables, que ceux que
les Parthes exigent aujourd'hu
la force, ou les Romain
par leur puiffance ». (p)

כם

» par

D

(p) Mox vifit veterum Thebarum ma gna veftigia; & manebant ftructis molibu littere Egyptie, priorem opulentiam complexa. Juffufque è fenioribus facerdotum pa trium fermonem interpretari, referebat ha bitaffe quondam feptingenta millia atate militari: atque eo cum exercitu regem Rhamfen Libya, Ethiopia, Medifque & Perfis

Bactriano, ac Scythiâ potitum; qualque terras Syri, Armeniique, & contigui Cappadoces colunt, inde Bithynum, hinc Lycium ad mare, tenuiffe. Legebantur & indicta gentibus Tributa, pondus argenti & auri numerus armorum equorumque, & dona Templis, ebur atque odores, quafque copias frumenti & omnium utenfilium quæque Natio penderet, haud minùs magnifica, quàm nunc vi Parthorum, aut potentiâ Romanâ, jubentur.

Occidental

»tez, fçachez que les Dieux h

econde

Ive tirée

infcripdu aple de

1. 2. cap. 2.

p. 79. ou p.

se. ed. in

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

» fent l'impudence ». L'excellent Orig facr. Stillingfléet, qui étoit dans l'opinion commune que les Egyptiens 129. de la avoient inventé les Hiéroglyphes pour cacher leur profonde fageffe & que cette Infcription de Saïs en faifoit partie, décide, d'après cet exemple, de tout leur Içavoir myftique en général. » En »vérité, dit-il, cette espèce de fça» voir mérite le premier rang parmi les difficiles nuga; & tous les Hieroglyphes mis enfemble n'en feroient qu'un bon, » qui feroit encore peine per» due ». Certainly this kind of Learning deferves the highest form amongst difficiles nugæ ; and all thefe Hieroglyphics put together will make but one good one, and shoul be for Labour lost. Leur sçavoir myftique pouvoit cependant renfermer de grandes connoiffances, quoiqu'il en fût de l'infcription de Saïs, qui réellement

[ocr errors]
« 이전계속 »