Ay de mi, Alhama! Y que atambores de guerra Los Moros que el son oyeron, Un gran esquadron formavan. Alli hablò un Moro viejo; Para que nos llamas, Rey? Ay de mi, Alhama ! Aveys de saber, amigos, Que Christianos, con braveza, Alli hablò un viejo Alfaqui, De barba crecida y cana: - Buen Rey; bien se te empleava. Mataste los Bencerrages, Cogiste los tornadizos De Cordova la nombrada. Ay de mi, Alhama ! Por esso mereces, Rey, Una pene bien doblada; Que te pierdas tu y el reyno, Y que se pierda Granada. Ay de mi, Alhama ! 1 The effect of the original ballad-which existed both in Spanish and Arabic-was such that it was forbidden A VERY MOURNFUL BALLAD ON THE SIEGE AND CONQUEST OF ALHAMA, Which, in the Arabic language, is to the following purport. THE Moorish King rides up and down From Elvira's gates to those Of Bivarambla on he goes. Woe is me, Alhama! Letters to the monarch tell Woe is me, Alhama! He quits his mule, and mounts his horse, And through the street directs his course; Through the street of Zacatin To the Alhambra spurring in. Woe is me, Alhama! When the Alhambra walls he gain'd, On the moment he ordain'd That the trumpet straight should sound With the silver clarion round. Woe is me, Alhama! And when the hollow drums of war Then the Moors, by this aware Woe is me, Alhama! Out then spake an aged Moor "Friends! ye have, alas! to know That the Christians, stern and bold, Out then spake old Alfaqui, "By thee were slain, in evil hour, Woe is me, Alhama ! "And for this, oh King! is sent On thee a double chastisement: Woe is me, Alhama! to be sung by the Moors, on pain of death, within Granada. Moro Alfaqui, Moro Alfaqui, El de la vellida barba, Por la perdida de Alhama. Y cortarte la cabeza, Y ponerla en el Alhambra, Por que a ti castigo sea, Cavalleros, hombres buenos, De averse Alhama perdido Que si el Rey perdiò su tierra, Otro mucho mas perdiera. Perdieran hijos padres, Y casados las casadas: Las cosas que mas amara Perdi una hija donzella Que era la flor d' esta tierra, Cien doblas dava por ella, No me las estimo en nada. Diziendo assi al hacen Alfaqui, Y la elevan al Alhambra, Hombres, niños y mugeres, Por las calles y ventanas Llora el Rey como fembra, "He who holds no laws in awe, He must perish by the law; And Granada must be won, And thyself with her undone." Woe is me, Alhama! Fire flash'd from out the old Moor's eyes. Woe is me, Alhama! "There is no law to say such things Moor Alfaqui! Moor Alfaqui! The King hath sent to have thee seized, Woe is me, Alhama! And to fix thy head upon High Alhambra's loftiest stone; "Cavalier, and man of worth! Woe is me, Alhama ! "But on my soul Alhama weighs, Woe is me, Alhama ! "Sires have lost their children, wives "I lost a damsel in that hour, And as these things the old Moor said, And men and infants therein weep And from the windows o'er the walls SONETTO DI VITTORELLI. TRANSLATION FROM VITTORELLI. PER MONACA. Sonetto composto in nome di un genitore, a cui era morta poco innanzi una figlia appena maritata; e diretto al genitore della sacra sposa. Di due vaghe donzelle, oneste, accorte Lieti e miseri padri il ciel ne feo, Il ciel, che degne di più nobil sorte La mia fu tolta da veloce morte A le fumanti tede d' imeneo : La tua, Francesco, in sugellate porte Irremeabil soglia, ove s' asconde, Corro a quel marmo, in cui la figlia or posa, ON A NUN. Sonnet composed in the name of a father, whose daughter had recently died shortly after her marriage; and addressed to the father of her who had lately taken the veil. Or two fair virgins, modest, though admired, But thou at least from out the jealous door, Which shuts between your never-meeting eyes, I to the marble, where my daughter lies, And knock, and knock, and knock-but none replies. STANZAS FOR MUSIC BRIGHT be the place of thy soul ! In the orbs of the blessed to shine. As thy soul shall immortally be ; And our sorrow may cease to repine When we know that thy God is with thee. Light be the turf of thy tomb! May its verdure like emeralds be! There should not be the shadow of gloom, In aught that reminds us of thee. Young flowers and an evergreen tree May spring from the spot of thy rest: But nor cypress nor yew let us see; For why should we mourn for the blest? TO THOMAS MOORE. My boat is on the shore, And my bark is on the sea; But, before I go, Tom Moore, Here's a double health to thee! Here's a sigh to those who love me, And a smile to those who hate; And, whatever sky's above me, Here's a heart for every fate. Though the ocean roar around me, As I gasp'd upon the brink, Ere my fainting spirit fell, "Tis to thee that I would drink. With that water, as this wine, The libation I would pour Should be peace with thine and mine, And a health to thee, Tom Moore. STANZAS FOR MUSIC THEY say that Hope is happiness; But genuine Love must prize the past, And Memory wakes the thoughts that bless. They rose the first-they set the last; And all that Memory loves the most Was once our only Hope to be, And all that Hope adored and lost Hath melted into Memory. Alas! it is delusion all: The future cheats us from afar, Nor can we be what we recall, Nor dare we think on what we are. 1 ["This should have been written fifteen moons ago: the first stanza was. I am just come out from an hour's swim in the Adriatic."- Lord Byron to Mr. Moore, July 10. 1817.] 2 ["The Helen of Canova (a bust which is in the house July, 1817. 1 ON THE BUST OF HELEN BY CANOVA. 2 In this beloved marble view, Above the works and thoughts of man, What nature could, but would not, do, And beauty and Canova can! Beyond imagination's power, Behold the Helen of the heart! of Madame the Countess d'Albrizzi) is," says Lord Byron, "without exception, to my mind, the most perfectly beautiful of human conceptions, and far beyond my ideas of human execution."-Lord Byron to Mr. Murray, Nov. 25. 1816. 1 ["Are you not near the Luddites? By the Lord! if there's a row, but I'll be among ye! How go on the weaversthe breakers of frames-the Lutherans of politics-the reformers?...... There's an amiable chanson for you!-all impromptu. I have written it principally to shock your neighbour, who is all clergy and loyalty-mirth and innocence-milk and water."Lord Byron to Mr. Moore, Dec. 24. 1816.] 2 ["And there are songs and quavers, roaring, humming, Guitars, and every other sort of strumming."-Beppo. See antè, p. 145.] 3 ["I went to most of the ridottos, &c., and though I did not dissipate much upon the whole, yet I found the sword wearing out the scabbard, though I have but just turned the corner of twenty-nine."-Lord Byron to Mr. Moore, Feb. 28. 1817.] 4 ["I have been ill with a slow fever, which at last took to flying, and became as quick as need be. But, at length, after TO MR. MURRAY. March, 1817. To hook the reader, you, John Murray, Have publish'd "Anjou's Margaret," Which won't be sold off in a hurry (At least, it has not been as yet); And then, still further to bewilder 'em, Without remorse you set up "Ilderim;" So mind you don't get into debt, Because as how, if you should fail, These books would be but baddish bail. And mind you do not let escape These rhymes to Morning Post or Perry, Which would be very treacherous-very, And get me into such a scrape! For, firstly, I should have to sally, All in my little boat, against a Galley; March 25. 1817. EPISTLE FROM MR. MURRAY TO DEAR Doctor, I have read your play, a week of half delirium, burning skin, thirst, hot headach, horrible pulsation, and no sleep, by the blessing of barley water, and refusing to see my physician, I recovered. It is an epidemic of the place. Here are some versicles, which I made one sleepless night."-Lord Byron to Mr. Moore, March 25. 1817.] 5 [The "Missionary" was written by Mr. Bowles; "Ilderim" by Mr. Gally Knight; and "Margaret of Anjou" by Miss Holford.] 6[For some particulars relating to Dr. Polidori see Moore's "Notices." "I never," says Lord Byron, "was much more disgusted with any human production than with the eternal nonsense, and tracasseries, and emptiness, and ill-humour, and vanity of this young person; but he has some talent, and is a man of honour, and has dispositions of amendment. Therefore use your interest for him, for he is improved and improvYou want a civil and delicate declension' for the medical tragedy? Take it."-Lord Byron to Mr. Murray, Aug. 21. 1817.] able. Purges the eyes and moves the bowels, To shatter'd nerves and quicken'd pulses, I like your moral and machinery; Your plot, too, has such scope for scenery; Your dialogue is apt and smart ; The play's concoction full of art; Your hero raves, your heroine cries, All stab, and every body dies. In short, your tragedy would be The very thing to hear and see: And for a piece of publication, If I decline on this occasion, It is not that I am not sensible To merits in themselves ostensible, -now-a-days. I had a heavy loss by "Manuel,”- Or only watch my shopman's looks; - There's Byron too, who once did better, A sort of-it's no more a drama I write in haste; excuse each blunder; The Quarterly-Ah, sir, if you Short compass what —— -but, to resume: The room's so full of wits and bards, Crabbes, Campbells, Crokers, Freres, and Wards, And others, neither bards nor wits : My humble tenement admits TO MR. MURRAY. STRAHAN, Tonson, Lintot of the times, To thee, with hope and terror dumb, 2 Vide your letter. |