페이지 이미지
PDF
ePub

The shrine of adamant betray its trust,
And the proud pyramid resolve to dust;
The lyre, alone, immortal fame secures,

For song, alone, through nature's change endures;
Transfused, like life, from breast to breast it glows,
From Sire to Son by sure succession flows;

Speeds its increasing flight from clime to clime,
Outstripping death upon the wings of time. *)

World before the flood.

*) Es giebt einen lebendigen Geist in der Leyer, einen Hauch von Harmonie, und eine Seele von Feuer. Sie spricht eine Sprache, die der Welt unbekannt ist, die Sprache spricht sie zu dem Bården nur: während wirbelnde Symphonien sein Ohr entzücken, hört er des Geistes Stimme in jedem Tone. Sein ist der Beruf, magische Deutungen zu verkünden, Orakelsprüche in glühenden Versen hinzuströmen, heroische Themate von Jahrhundert zu Jahrhundert zu deuten, und das Todte in der Natur im Gesang zu beleben. Obgleich eingeätzte Felsen die Thaten des Kriegers verkünden, und zu Statüen gehauene Berge seinen Namen tragen obgleich eine Heiligenblende von Diamanten seine Reliquien birgt unter Pyramiden, die sich himmelan thürmen, so wird doch alles, welches die Hand gemodelt hat, zertrümmern, und alles, welches das Auge bewundert, verschwinden; der zerbröckelnde Fels, des Helden Hoffnung, wird vergehen, das Erdbeben den Berg dem Thale gleich machen, die diamantne Blende ihre Schätze ver. rathen und die stolzesten Pyramiden in Staub sich auflösen. Die Leyer allein sichert unsterblichen Ruhm denn der Gesang allein dauert durch den Wechsel der Natur. Wie Leben erglüht er, strömend von Brust zu Brust, und fliefst in sicherer Folgereihe, vom Vater in den Sohn, schwingt seinen wachsenden Flug von Himmelsgegend zu Himmelsgegend, und streift den Tod von sich auf den Fittigen der Zeit.

Incognita,

written at Leamington, in 1817, on viewing the picture of an unknown Lady.

She was a phantom of delight. "

66

Wordsworth.

Image of One, who lived of yore!
Hail to that lovely mien,
Once quick and conscious;

On land or ocean seen!

now no more

Were all earth's breathing forms to pass

Before me in Agrippa's glass,

Many as fair as Thou might be,

[ocr errors][merged small][ocr errors]

not one like Thee.

hinter ihnen schliefsen? Deine Hoffnungen,

verlorne Anker,

begraben in der Tiefe, die im eisernen Schlaf im Sturm und in der Ruhe rosten; deren Taue, oben los und unten fest, mit dem Seekraut faulen, hin- und hergeschleudert! Deine Besorgnisse sind Trümmer, welche die schicksalsvolle Brandung umherwarf, deren Strudel die wogende Barke verschlingen, deren Strömungen sie auf die Klippen reissen, die ruhig lauern, wo der blaue Eisvogel sein schaumerleuchtetes Nest bauet; oder sie auf leuchtende Sandbänke werfen, die wie Treibgold in des Sommers wolkenlosem Strahl glänzen. So würde dein Geschlecht unter seiner Eltern Augen ohne Kenntnisse leben, ohne Aussicht sterben. Aber wenn die Religion ihren Geist über die Erde haucht und Seeligkeit und Verdammnifs zeigt; wenn Gott seinen Pfad durch die Nacht der Natur verkündet, seine Fußstapfen Schönheit, seine Gegenwart Licht, seine Stimme Leben; dann werden aufgeschreckt die im Gewissensschlafe liegen, und fühlen eine neue Schöpfung in ihren Herzen. Und dann, o Menschheit! wie wun derbar verändert sind dann deine Hoffnungen, deine Besorgnisse!

--

Thou art no Child of Fancy; -Thou

The

very

look dost wear,

That gave enchantment to a brow,
Wreathed with luxuriant hair;
Lips of the morn embathed in dew,
And eyes of evening's starry blue;
Of all who e'er enjoy'd the sun,
Thou art the image of but One.

And who was she, in virgin prime,
And May of womanhood,
Whose roses here, unpluck'd by Time,
In shadowy tints have stood;

While many a winter's withering blast
Hath o'er the dark cold chamber pass'd,
In which her once-resplendent form
Slumber'd to dust beneath the storm?

[blocks in formation]

Consenting planets smiled,

And she had seen those days of mirth,
That frolic round the child;

To bridal bloom her strength had sprung,
Behold her beautiful and young!

Lives there a record, which hath told,

That she was wedded, widow'd, old?

How long her date, 'twere vain to guess: The pencil's cunning art

Can but a single glance express,

One motion of the heart;

A smile, a blush, a transient grace
Of air, and attitude, and face;
One passion's changing colour mix;
One moment's flight for ages fix.

Her joys and griefs, alike in vain,'
Would fancy here recall;
Her throbs of ecstacy or pain

Lull'd ́in oblivion all;

With her, methinks, life's little hour
Pass'd like the fragrance of a flower,
That leaves upon the vernal wind
Sweetness we ne'er again may find.

Where dwelt she? - Ask yon aged tree,
Whose boughs embower the lawn,
Whether the bird's wild minstrelsy
Awoke her here at dawn;

Whether beneath its youthful shade,
At noon, in infancy she play'd;

-

If from the oak no answer come, Of her all oracles are dumb.

The Dead are like the stars by day;
Withdrawn from mortal eye,

But not extinct, they hold their way,
In glory through the sky:

Spirits, from bondage thus set free,

Vanish amidst immensity,

Where human thought, like human sight,

Fails to pursue their trackless flight.

Somewhere within created space,
Could I explore that round,
In bliss, or woe, there is a place,
Where she might still be found;
And oh! unless those eyes deceive,
I may, I must, I will believe,
That she, whose charms so meekly glow,
Is what she only seem❜d below;

An angel in that glorious realm,
Where God himself is King:
But awe and fear, that overwhelm
Presumption, check my wing;
Nor dare imagination look
Upon the symbols of that book,
Wherein eternity enrolls

The judgements on departed souls.

Of Her of whom these pictured lines
A faint resemblance form;

Fair as the second rainbow shines
Aloof amid the storm;

Of Her, this,, shadow of a shade,"
Like its original must fade,
And She, forgotten when unseen,
Shall be as if she ne'er had been.

Ah! then, perchance, this dreaming strain

Of all that e'er I sung,
A lorn memorial may remain,

When silent lies my tongue;
When shot the meteor of my fame,
Lost the vain echo of my name,

This leaf, this fallen leaf, may be
The only trace of her and me.

With One who lived of old, my song
In lowly cadence rose;
To One who is unborn, belong
The accents of its close:

Ages to

come,

with courteous ear

Some youth my warning voice may hear;

And voices from the dead should be
The warnings of eternity.

« 이전계속 »