페이지 이미지
PDF
ePub

She loves but knows not whom she loves. ATor what his race, nor whence he came; J.iie one who meets in Indian groves, Some beauteous bird, without a name, Brought by the last ambrosial breeze From isles in th' undiscover'd sea*, To shew his plumage for a day To wondering eyes, and wing away! Will he thus fly her nameless lover? Alia forbid! 'twas by a moon As fair as this, while singing over Some ditty to her soft Kanoon, Alone, at this same witehing hour, She first beheld his radiant eyes Gleam through the lattice of the bower, fVhere nightly now they mix their sighs; And thought some spirit of the air (For what could waft a mortal there?) Was pausing on his moonlight way To listen to her lonely lay! This fancy ne'er hath left her mind; And though, when terror's swoon had past, She saw a youth of mortal kind, Before her in obeissance cast, Yet eften since when he has spoken, Strange, awful words, and gleams have brolen From his dark eyes, too bright to bear, Oh! she hath fear'd her soul was given To some unhallowed child of air, Some erring Spirit cast from heaven, Like those angelic youths of old, Who burned for maids of mortal mould, Bewilder d left the glorious skies, And lost their heaven for woman's eyes! Fond girl! nor fiend, nor angel he, Who woos thy young simplieity; But one of earth's impassioned sons, As warm in love, as fierce in ire,

As the lest heart whose current runs
Full of the Day-God's living fire *).

Erschiitternd ist seine Erklärung iiber seinen Stand und seint llerkunft.

•) Sie lieht — aber weils nicht, wen sic lieht; sie kennt nicht seir Geschleelrt, weils nicht, woher er kommt. — Wie einer, del in Iudiens Haynen einen schonen Vogel ohne Namen antrifit, durch 'den letzten Gewiirzhauch von den Inseln der unbtkannten See herbeigefiihrt, sein GeEeder staunenden Augen einen Tag zu zeigen, und dann davon zu fliegen! Flicht auch er so, shr namenloser Gelichler? Allah wehre es! — Es war an einem Vollmond, so schoa wie dieser, wahrend sie Verse iiber Koranspriiche zu ihren sanften Rosenkranzkugeln sang, dafs sie, allein und in dieser Zauberstmule, zuerst seine flammenden Augen er« blickte, blitzend durch das Gitter ibres Gemachs, wo sic nachtlich jetzt ihre Scufzer vermischen, und ihn fur einen Luftgeist hielt (denn was konnte einen Sterblichen dahin verwehen?) auf seinem Mondlichtwege weilend, ihrcm einsamen Gesange zu horchen! Diese Phantasie hat nie ihre Seele verlassen, und obgleich, wie die • Ohnmncht des Schreckens voriiber war, sie einen Jiinglin; sterblichen Geschlechtes in Demuth ihr zu FiiOsen liegen sah, so furchtete sie doch oft seitdem, wenn er rathselhafte, furchtbare Worte sprach, und aus seinen dustern Augen Blitze hervorbrachen, ihre Seele sey gegeben irgend einem unheiligen Sonne der Luft, einem herumirreuden, aus dem Himmel verbaunten Geiste, ' gleich den Engelsjiinglingen der Vorzeit, die Fiir Jungfrauen sterblielier Bildung euthrannten, und wahnsinnig die glorreichen Liifte verliefsen und um Frauen-Augen ihren Himmel verloren! Theures Madehen! Wieder eih boser Geist, noch ein Engel ist er, der deine kindliche Einfachheit bezaubert, sondern einer von den leidenschaftlichen Sohnen der Erde, so warm in der Liebe, als unbandig im Zorn, eines der besten Herzen, dessen Blutstriime flielsen veil des lebendigen Feuers, das der Gott des Tages verleiht! .

Hold, hold thy words are death
The stranger cried, as wild he flung
Mis mantle back and show'd beneath
The Gheber belt that round him clung
Here, maiden, look weep blush to see
Al l that thy sire al>hors in me!
Yes 1 am of that impious race,
Those Slaves of Fire, who, morn and even,
Hail their Creator's dwelling-place
Among the living liglUs of heaven*.
Yes — / am of that outcast few,
2o Iran and to vengeance true,
JVho curse the hour your Arabs came
To desolate our shrines of flame,
And swear, before God's burning eye,
To break our country's chains, or die!
Thy bigot sire nay, tremble not
He, who gave birth to those dear eyes,
JVith me is sacred as the spot
From which our fires of worship rise!
But know 'twas he I sought that night,
lVhen, from my watch-boat on the sea,
I caught this turret's glimmering light,
And up the rude rocks desperately «
Rush'd to my prey thou know'st the rest -
I climb'd the gory vulture's nest,
And found a trembling dove within; —•
Thine, i hi ne the victory thine the sin
If Ij>ve has made one thought his own,
That vengeance claims first-last-alone!
Oh! had we never, never met,
Or could this heart ev'n now forget
How link'd, how bless'd we might have been,
Had fate not f rown'd so dark between!
Hadtt thou been born a Persian maid,
In neighbouring valleys had we dwelt,
Through the same fields in childhood play'd,
At the *ame kindling altar knelt,

Then, then, while all those nameless ties,

In which the charm of country lies,

Had round our hearts been hourly spun,

Till Iran's cause and thine were one; 4

While in thy lute's awakening sigh

I heard the voice of days gone by,

And saw in every smile of thine

lie turning hours of glory shine!

While the wroug'd spirit of our Land

Liv'd, look'd , and spoke her wrongs through thee,

God! who could then this sword withstand?

Its very flash were victory! v

But now estrang'd, divorc'd for euer,

Ikir as the grasp of Fate can sever;

Our only ties wluit love has wove,

Faith, friends, and country, sunder'd wide;

And then, then only, true to love,

When false to all that's dear beside

Thy Father Iran's deadliest foe

'Thyself, perhaps, ev'n now but no

Hate never look'd so lovely yet!

No - saered to thy soul will be

The land of him who could forget

All but that bleeding land for thee!

IVhen other eyes shall see, unmoved,

Her widows mourn, her warriors fall,

Thou'It think how well one Gheber lov'd,

And for his sake thou'lt weep for all!

But look

With sudden start he turn'd
Anh pointed to the distan wave,
W/iile lights, like charnel meteors, burn'd
Bluely, as o'er some seaman's grave;
And fiery darts, at intervals.
Flew up all sparkling from the main.
As if each star, that nightly falls,
iVere shooting back to heaven again.
,,My signal-lights! — / muxt away

Both, both are ruin'd, if J stay!

Farewell sweet life! thou cling'st invain

Now Vengeance! .— / am thine again".

Fiercely he broke away, nor stopp'd

Nor look'd but from the lattice dropp'd

Down, mid the pointed erags beneath,

Ah if he fled from love to death.

While pale and mute young Hinda stood,

Nor mov'd, till in the silent flood

A momentary plunge below

Startled her from her trance of woe *).

») Halt ein — halt ein — deine Woite sind Tod — schrie dtr Fremdling, wie er wild seinen Mantel zuriiukschlug, und darunter den Giirtel der Gheber zeigte, der ihn umschlang. Hier, Madchen, schau — weine — errothe, in mir alles zu sehen, was dein Vater verabscheut! Ja — ich bin von dem verfluchten Geschlechte, diesen Sklaven des Feuers, die Morgens und Abends ihres SchOmers Wohnung nnter den lebendigen Lichter n iies Himmelt jauchzend begriifseu! Ja — ich bin einer der verworfenen Wenigen, die Iran und der Rache getreu sind, welche die Stunde verfiiichen, in der ener Araber kam, unsere Fcueraltare zu zerstoren, nnd die vor Gotres flammenden Augen schworen, ihres Volkes Ketten zu brechen, oder zu sterben! Dein bigotter Vater — nein, zittere nicht — er, der diesen theuren Augen Leben verL'en, ist mir so heilig, wie der Fleck, von dem die Feuer unserer Anbetnng cmporlodern! Aber wisse, er war es, den ich in Jener Nacht suchte, als in meinem Wachtboote auf der See ich dieses Thurmes schimmerndes Licht erblickte, und verwegen diesen rauben Felsen hinan meiner Beute zustiirmte — was folgte, weifst du. — Ich erklomm des Geyers blutiges Nest, und fand eine zitternde Taube darin; — Dein, dein ist der Sieg, — dfin die Siinde, wenn die Liebe eineu Gedanken sich zu eigen macht, der der Rache zuerst, zuletzt, allein gehört! Ach! dafs wir nic, nie uns begegnei waren, oder dafs dieses Herz jetzt nur nocU

« 이전계속 »