페이지 이미지
PDF
ePub

Veille du Sacre, à l'entrée du Roi.

Vêpres de la veille du Sacre.

[ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

VEILLE DU SACRE.

Le Roi fera son entrée solennelle dans la ville de Reims, la veille de son Sacre.

Sa Majesté se rendra directement à l'église métropolitaine. Elle y sera reçue, avec les cérémomies d'usage, par M. l'archevêque de Reims et MM. les évêques ses suffragants.

Après le compliment fait par M. l'archevêque, le grand chantre entonnera le répons:

. Ecce ego mitto R.. Voilà que je vais enangelum meum, qui voyer mon ange devant præcedat te, et cus-vous pour vous garder.* todiat semper. *Observa et exaudi vocem meam et ini

[ocr errors]

Si vous écoutez mes paroles, et si vous les observez, je serai l'ennemi micus ero inimicis de vos ennemis, et j'aftuis, et affligentes te fligerai ceux qui vous affligam, et præce-affligeront, et mon ange det te angelus meus. marchera devant vous. . Israël, si me . Israël, si vous audieris, non erit in te Deus recens, neque adorabis Deum alienum ; ego enim Dominus. Observa.

écoutez ma voix, vous n'aurez point de Dieu nouveau, et vous n'adorerez point de Dieu étranger, car je suis votre Seigneur. Si vous écoutez mes paroles.

*

Le clergé se placera dans les stalles du chœur.

Le Roi étant arrivé dans le sanctuaire M. l'archevêque dira:

PRIONS.

que lus

OREMUS. O Dieu, qui savez Deus, qui scis geque le genre humain ne nus humanum nullâ peut subsister par sa virtute posse subpropre vertu, accordez sistere; concede votre secours à Charles, propitius, ut famuvotre serviteur. tuus Carolus vous avez mis à la tête quem populo tuo de votre peuple, afin voluisti præferri, qu'il puisse lui-même ità tuo fulciatur adsecourir et protéger jutorio, quantò quiceux qui lui sont sou- bus potuit præesse mis. Par notre Seigneur. valeat et prodesse.

Ant.

[ocr errors]

Per.

ANTIENNE A LA VIERGE.

Bienheureuse Ant. Beata geni

mère de Dieu, Marie tou- trix, Maria virgo

jours vierge, temple du

perpetua, templum

Seigneur, sacré taberna- | Domini, sacrarium cle du Saint-Esprit, vous avez été seule, par un privilège spécial, capable de plaire à notre Seigneur Jésus-Christ, priez pour le peuple,

Spiritus Sancti, sola sine exemplo placuisti Domino JesuChristo, ora propopulo, interveni pro clero, intercede pro

« 이전계속 »