Cheeky Fictions: Laughter and the PostcolonialSusanne Reichl, Mark Stein Rodopi, 2005 - 315페이지 Humour is a key feature, laughter a central element, disrespect a vital textual strategy of postcolonial transcultural practice. Devices such as irony, parody, and subversion, can be subsumed under an interventionist stance and have accordingly received some critical attention. But literary and cultural postcolonial criticism has been marked by a restraint verging on the pious towards the wider significance and functions of laughter. This collection transcends such orthodoxies: laughter can constitute an intervention - but it can also function otherwise. The essays collected here take an interest in the strategic use of what can loosely be termed laughter - in all its manifestations. Examining postcolonial transcultural practice from a range of disciplinary and methodological perspectives, this study seeks to analyse laughter and the postcolonial in their complexity. For the first time, then, this collection gathers a group of international specialists in postcolonial transcultural studies to analyse the functions of laughter, the comic and humour in a wide range of cultural texts. Contributors work on texts from Africa, Asia, Australia, North America, the Caribbean, and Britain, reading work by authors such as Zakes Mda, Timothy Mo, VS Naipaul, and Zadie Smith. This interdisciplinary collection is a contribution to both, postcolonial studies and humour theory. |
도서 본문에서
33개의 결과 중 1 - 5개
31 페이지
... narrators of Meera Syal's Life Isn't All Ha Ha Hee Hee ( 1999 ) stresses this point rather forcefully : ' I'd had one boyfriend before , a brief fling in my first term with a guy from Southampton reading French , but I got bored with ...
... narrators of Meera Syal's Life Isn't All Ha Ha Hee Hee ( 1999 ) stresses this point rather forcefully : ' I'd had one boyfriend before , a brief fling in my first term with a guy from Southampton reading French , but I got bored with ...
32 페이지
... narrator sums up the reactions of the guests, Indian and English, to the happy day: Deepak [the groom, U.E.] stood ... narrator is a narrator who does not participate in the story, who tells a story not about him-/ herself. Amy knew she ...
... narrator sums up the reactions of the guests, Indian and English, to the happy day: Deepak [the groom, U.E.] stood ... narrator is a narrator who does not participate in the story, who tells a story not about him-/ herself. Amy knew she ...
33 페이지
... narrator's use of hyperbole indicates the intimate knowledge of the cultural insider as well as a certain ironical distance and an awareness of how things might appear to the cultural outsider.12 The humorous presentation points to a ...
... narrator's use of hyperbole indicates the intimate knowledge of the cultural insider as well as a certain ironical distance and an awareness of how things might appear to the cultural outsider.12 The humorous presentation points to a ...
36 페이지
... narrator, dreams of becoming a landlord in order to mark his personal development as well as social rise: After all ... narrator's speech into written language, they sometimes may suggest grammatical errors if measured against Standard ...
... narrator, dreams of becoming a landlord in order to mark his personal development as well as social rise: After all ... narrator's speech into written language, they sometimes may suggest grammatical errors if measured against Standard ...
37 페이지
... narrator positions himself between two frames of reference , the Caribbean immigrant set in London , and the white upper middle - class to which he aspires . Thus , to the reader , especially the non - immigrant reader , Moses becomes a ...
... narrator positions himself between two frames of reference , the Caribbean immigrant set in London , and the white upper middle - class to which he aspires . Thus , to the reader , especially the non - immigrant reader , Moses becomes a ...
목차
1 | |
25 | |
II Traditions and transgressions Writing back and forth | 87 |
III Ethnic cabaret A license to laugh? | 147 |
IV The language of humour The humour of language | 191 |
V Laughing it off Does therapeutic humour work? | 245 |
Index | 301 |
Contributors | 311 |
기타 출판본 - 모두 보기
자주 나오는 단어 및 구문
accent Ali G ambivalence analysis Arjie Asian Atuk audience Bakhtin Bhabha Biswas Black British Born in East Britain Bruce Camagu Canadian Caribbean caricature cartoon characters Chicano Christopher Cixous colonial discourse comedy comic contemporary context criticism cultural derision East L.A. English essay ethnic example fact fiction film Freud function funny Hamlet heteronormative identity immigrants incongruity Indian intercultural joke Kureishi language laugh laughter Lily linguistic literary literature London Madam & Eve Meera Syal mimicry mocked mockery Moonlite Mordecai Richler narrative narrator Native American novel parody perspective picong play political postcolonial postcolonial literature postcolonial texts protagonists queer Rake's Progress reader reference representation Richler ridicule role Routledge Rudy Rushdie Satanic Verses satire Searle's sense Singh-Toor sitcom situation social society Sour Sweet South African stereotypes story strategy studies subversive television Terkessidis texts Timothy Mo tradition trickster Twentyman Vizenor woman writing