ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

Traducção da nota precedente.

Legação dos Estados Unidos - Rio de Janeiro, 12 de novembro de 1890.

A S. Ex. o Sr. Quintino Bocayuva, Ministro dos Negocios Estrangeiros.

[ocr errors]

Senhor Tenho a honra de incluir nesta uma cópia certificada de um acto do Congresso intitulado « Um acto relativo a abalroamentos no mar », approvado em 4 de setembro de 1890, e de dizer, que o meu Governo, considerando essa lei no sentido das recommendações da recente Conferencia Maritima, estimaria conhecer as disposições do vosso Governo a respeito da medida proposta. Aproveito esta opportunidade para renovar a Vossa Excellencia a segurança da minha alta consideração.

Tenho a honra de ser, Sr.,

Vosso obediente servidor

J. FENNER LEE.

N. 73.

Nota do Governo Brazileiro à Legação dos Estados Unidos da America.

Rio de Janeiro-Ministerio das Relações Exteriores, 26 de novembro de 1890. Accuso o recebimento da nota, que o Sr. J. Fenner Lee, Encarregado de Negocios dos Estados Unidos da America, me dirigiu em 12 do corrente, dando-me conhecimento de uma lei do Congresso do seu paiz contendo medidas para evitar abalroamentos no mar.

Vou entender-me com o Ministerio da Marinha, afim de poler responder ao Sr. Encarregado de Negocios, a quem tenho a honra de reiterar os protestos da minha mui distincta consideração.

Ao Sr. J. Fenner Lee.

& & &

Q. BOCAYUVA.

N. 74.

Nota da Legação Britannica ao Governo Brasileiro.

Rio de Janeiro, may 22.ad 1891.

Monsieur le Ministre - In compliance with instructions from the Marquis of Salisbury, to communicate to the Brazilian Government the Report, as presented to Parliament, of the Committee which was appointed by the President of the Board of Trade to consider the changes in the Regulations for preventing collisions at sea, recommended by the International Maritime Conference of Washington, I have the honor to transmit to Your Excellency, herewith, a copy of the said document. I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration.

His Excellency - Senhor J. L. Chermont,

Minister for Foreign Affairs.

C. F. FREDERICK ADAM.

(0 documento foi remettido ao Ministerio da Marinha.)

N. 75.

Nota da Legação Britannica ao Governo Brasileiro.

Rio de Janeiro, August 29, 1891.

Monsieur le Ministre - With reference to Mr. Adam's note to Your Excellency of the 22.nd of may last, in which he communicated to the Brazilian Government a copy of the Report of the committee which was appointed by the President of the Board of Trade to consider the changes in the Regulations for preventing collisions at sea, recommended by the International Maritime Conference of Washington, I have received instructions from Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs to state that Her Majesty's Government would be glad to receive an expression of the opinion of the Brazilian Government on the Report in question,

and I should be much obliged if Your Excellency would be se good as to enable me

to communicate the same to Lord Salisbury.

I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration.

[blocks in formation]

Sr. Ministro Com relação à nota do Sr. Adam a Vossa Excellencia, de 22 de maio ultimo, na qual elle communicou ao Governo do Brazil cópia de um Relatorio da Commissão nomeada pelo Presidente do Tribunal do Commercio, afim de examinar as alterações dos regulamentos para se evitarem abalroamentos no mar, recommendados pela Conferencia Maritima Internacional de Washington, recebi instrucções do principal Secretario de Estado de Sua Magestade no Ministerio dos Negocios Estrangeiros para dizer que o Governo de Sua Magestade estimaria receber a expressão do juizo do Governo Brazileiro sobre o Relatorio em questão, e eu muito obrigado ficaria a Vossa Excellencia si tivesse a bondade de habilitar-me a communical-o a Lord Salisbury.

Aproveito esta opportunidade para reiterar a Vossa Excellencia a segurança de minha mais alta consideração.

A Sua Excellencia o Sr. J. L. Chermont,

Ministro dos Negocios Estrangeiros.

HUGH WYNDHAM.

N. 76.

Nota do Governo Brazileiro á Legação Britannica.

Rio de Janeiro - Ministerio das Relações Exteriores, em 3 de setembro de 1891.

Tenho a honra de accusar a recepção da nota de 29 do mez proximo passado, pela qual o Sr. Hugh Wyndham, Enviado Extraordinario e Ministro Plenipotenciario de S. M. Britannica, pede a opinião do Governo Brazileiro sobre o Relatorio que acompanhou a nota do Sr. Adam de 22 de maio ultimo e trata das alterações aos Regulamentos para prevenir abalroamentos no mar, recommendados pela Conferencia Internacional Maritima de Washington.

Vou entender-me cmo o Ministerio da Marinha, afim de poder responder ao Sr. Wyndham, a quem reitero os protestes da minha alta consideração.

Ao Sr. Hugh Wyndham.

N. 77.

JUSTO L. CHERMONT.

Nota do Governo Brasileiro à Legação Britannica.

Rio de Janeiro

Ministerio das Relações Exteriores, 27 de outubro de 1891.

Referindo-me à minha nota de 3 de setembro ultimo, tenho a honra de communicar ao Sr. Hugh Wyndham, Enviado Extraordinario e Ministro Plenipotenciario de Sua Magestade Britannica, que estão adoptadas as alterações propostas pela Commissão Ingleza ás regras para evitar abal roamentos no mar, como consta do decreto n. 605 de 20 deste mez, publicado no Diario Official de hoje, de que inclúo um retalho.

Aproveito este ensejo para renovar ao Sr. Ministro os protestos da minha alta consideração.

Ao Sr. Hugh Wyndham.

&

&

&

JUSTO CHERMONT.

N. 78.

Nota da Legação Britannica ao Governo Brazileiro.

Petropolis, December 9, 1892.

Monsieur le Ministre.

With reference to my note of the 1sd of october last,

I have the honour to transmit, herewith, copy of further reports of the Committee, appointed by the President of the Board of Trade, to consider the alterations in the Regulations for preventing collisions at sea, recommended at the Washington Maritime Conference, together with correspondence thereupon; and in forwarding these reports to your Excellency I am instructed by Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs to express the strong hope of Her Majesty's Government that the Brazilian Government will concur in the Regutions which have been adopted by Great Britain and apply them to Brazilian Vessels.

I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration.

His Excellency l'Amiral de Mello,

Minister of Foreign Affairs ad interim.

&

&

&

GEORGE GREVILLE.

Sr. Ministro

Traducção da nota precedente.

-

Petropolis, dezembro 9 de 1892.

Com referencia à minha nota do 1o de outubro ultimo, tenho a honra de transmittir, junto, cópia de relatorios ulteriores da commissão nomeada pelo Presidente da Junta do Commercio, afim de examinar as alterações dos Regulamentos para evitar abalroamentos no mar, recommendadas na Conferencia Maritima de Washington, e juntamente a correspondencia sobre o assumpto; e, ao enviar esses relatorios a Vossa Excellencia, tenho ordem do Principal Secretario de Estado de Sua Magestade no Ministerio dos Negocios Estrangeiros para exprimir a firme esperança do Governo de Sua Magestade que o do Brazil concordará com

« ÀÌÀü°è¼Ó »