페이지 이미지
PDF
ePub

PROLOGUE. In Troy, there lies the scene. From isles of Greece The princes orgulous, their high blood chaf'd, Have to the port of Athens sent their ships, Fraught with the ministers and instruments Of cruel war: Sixty and nine, that wore Their crownets regal, from the Athenian bay Put forth toward Phrygia : and their vow is made, To ransack Troy; within whose strong immures The ravish'd Helen, Menelaus' queen, With wanton Paris sleeps; And that's the quarrel. To Tenedos they come; And the deep-drawing barks do there disgorge Their warlike fraughtage: Now on Dardan plains The fresh and yet unbruised Greeks do pitch Their brave pavilions: Priam's six-gated city, Dardan, and Tymbria, Ilias, Chetas, Trojan, And Antenorides, with massy staples, And corresponsive and fulfilling bolts, Sperr up the sons of Troy. Now expectation, tickling skittish spirits, On one and other side, Trojan and Greek, Sets all on hazard :-And hither am I come A prologue arm’d,—but not in confidence Of author's pen, or actor's voice; but suited In like conditions as our argument, To tell you, fair beholders, that our play Leaps o'er the vaunl and firstlings of those broils, 'Ginning in the middle; starting thence away To what may be digested in a play. Like, or find fault; do as your pleasures are ; Now, good, or bad, 'tis but the chance of war.

[graphic]

SCENE I. Troy. Before Priam's Palace.

Enter TROILUS armed, and PANDARUS.
Tro. Call here my varlet, I'll unarm again :
Why should I war without the walls of Troy,
That find such cruel battle here within ?
Each Trojan, that is master of his heart,
Let him to field; Troilus, alas! hath none.

Pan. Will this geer ne'er be mended ?
Tro. The Greeks are strong, and skilful to their

strength,
Fierce to their skill, and to their fierceness valiant;
Bat I am weaker than a woman's tear,
Tamer than sleep, fonder than ignorance;
Less valiant than the virgin in the night,
And skill-less as anpractis'd infancy.

Pan. Well, I have told you enough of this: for my part, I'll not meddle nor make no further. He, that will have a cake out of the wheat, must tarry the grinding

Tro. Have I not tarried?

Pan. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.

Tro. Have I not tarried?

Pan. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening:

Tro. Still have I tarried.

Pan. Ay, to the leavening: but bere's yet in the word-hereafter, the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; vay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.

Tro. Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench at sufferance than I do. At Priam's royal table do I sit; And when fair Cressid comes into my thoughts,So, traitor!—when she comes !- When is she thence?

Pan. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw ber look, or any woman else.

Tro. I was about to tell thee,-When my heart,
As wedged with a sigh, would rive in twain;
Lest Hector or my father should perceive me,

have (as when the sun doth light a storm),
Bury'd this sigh in wrinkle of a smile:
But sorrow, that is couch'd in seeming gladness,
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.

Pan. An her hair were not somewhat darker than Helen's, (well, go to), there were no more comparison between the woinen,-But, for my part, she is my kinswoman; I would nol, as they terin it, praise her,- But I would somebody had heard her talk yeslerday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wil; bul

Tro. O Pandarus! I tell thee, Pandarus,-
When I do tell thee, There my hopes lie drown'd,
Reply not in how many fathoms deep
They lie indrench’d. I tell thee, I am mad
In Cressid's love: Thou answer'st, She is fair;
Pourist in the open ulcer of my heart.
Her eyes, her hair, her cheek, her gail, her voice;

Handlest in thy discourse, O, that her hand,
In whose comparison all whites are ink,
Writing their own reproach; to whose soft seizure
The cygnet's down is harsh, and spirit of sense
Hard as the palm of ploughman! "This thou tell’st me,
As true thou tell'st me, when I say-I love her;
But, saying thus, instead of oil and balm,
Thou lay'st in every gash that love hath given me,
The knife that made it.

Pan. I speak no more than truth.
Tro. Thou dost not speak so much.

Pan. 'Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is: if she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the mends in her own hands.

Tro. Good Pandarus! How now, Pandarus ?

Pan. I have had my labour for my travel ; ill-thought on of her, and ill-thought on of you: gone between and between, but small thanks for my labour.

Tro. What, art thou angry, Pandarus? what, with me?

Pan. Because she is kin to me, therefore, she's not so fair as Helen : an she were not kin to me, she would be as fair on Friday, as Helen is on Sunday. But what care I? I care not, an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.

Tro. Say 1, she is not fair?

Pan. I do not care whether you do or no. She's a fool to stay behind her father; let her to the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her : for my part, I'll meddle nor make no more in the matter.

Tro. Pandarus,Pan. Not I. Tro. Sweet Pandaros, Pan. Pray you, speak no more to me; I will leave all as I found it, and there an end.

[Exit Pandarus. An Alarum. Tro. Peace, you ungracious clamours! peace, rude

sounds!
Fools on both sides! Helen must needs be fair,
When with your blood you daily paint her lhus.
I cannot fight upon this argument;

It is too starv'd a subject for my sword.
But Pandarus—0 gods, how do you plague me!
I cannot come to Cressid, but by Pandar;
And he's as tetchy to be woo'd to woo,
As she is stubborn-chaste against all suit.
Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,
What Cressid is, what Pandar, and what we?
Her bed is India; there she lies, a pearl :
Between our Ilium, and where she resides,
Let it be call’d the wild and wandering flood;
Ourself, the merchant; and this sailing Pandar,
Our doubtful hope, our convoy, and our bark.

Alarum. Enter Æneas.
Æne. How now, prince Troilus? wherefore not afield?

Tro. Because not there; This woman's answer sorts,
For womanish it is to be from thence.
What news, Æneas, from the field to-day?

Æne. That Paris is returned home, and hurt.
Tro. By whom, Æneas?
Æne.

Troilus, by Menelaus.
Tro. Let Paris bleed: 'tis but a scar to scorn;
Paris is gor'd with Menelaus' horn. [Alarum.

Æne. Hark! what good sport is out of town to-day!

Tro. Better at hoine, if would I might, were may.But, to the sport abroad;—Are you bound thither?

Æne. In all swift haste.
Tro.

Come, go we then together.

[Exeunt. SCENE 11.

The same.

A Street.
Enter CRESSIDA and ALEXANDER.
Cres. Who were those went by?
Alex.

Queen Hecuba and Helen.
Cres. And whither go they?
Alex.

Up to the eastern tower, Whose height commands as subject all the vale, To see the battle. Hector, whose patience Is, as a virtue, fix'd, to-day was mov'd : He chid Andromache, and struck his armourer ;

« 이전계속 »