페이지 이미지
PDF
ePub

THE WORD of Jehovah came also unto me, saying;

[ocr errors][merged small]

Son of man,

*

Tyre, and say

take up a lamentation for the king of concerning him,

Thus saith the Lord Jehovah:

Thou art like a signet of ‡ curious engraving;

Thou art full of wisdom, and perfect in beauty.
13 Thou hast been in Eden, the garden of God.
Every precious stone hath been thy covering;
The ruby, the topaz, and the diamond,
The beryl, the onyx, and the jasper,

The sapphire, the emerald, and the carbuncle :
And of gold was the workmanship of thy tabrets, and of
thy pipes, because of thee:

* Or, utter. † Or, unto.

H. of similitude, or, form, or, figure.

Jews might proudly call other nations the uncircumcised, as the Greeks gave them the contemptuous name of barbarians. See 1 Sam. xvii. 36. 12. —a signet of curious engraving.—See Jer. xxii. 24. Hagg. ii. 23. Houbigant observes that all the ancients read a similitudinis: hoc est, effigiem habens in sculpturâ suâ. This is also the reading of 8 MSS. and of 3 originally. Dathius renders, Tu es annulus bene figuratus.

13. -in Eden.-Thou hast enjoyed every delight. Houbigant proposes, as Eden; and 1 MS. reads thus; but, as it seems, by accident.

-thy covering.—In the canopy of thy throne. Or, thy garments have been adorned with them.

-The ruby &c.—Observe, with Cappellus and Menochius, that ó. enumerate twelve precious stones. See Exod. xxviii. 17-20. Rev. xxi. 19, 20. The Greek version also adds, " and silver and gold."

-And of gold.—Six MSS. 2 edd. and V. read 71. The tabrets and pipes might be bound with gold.

Tibia non, ut nunc, orichalco vincta. Hor. But ó Syr. read no

(.see MSS) תפך or תופך תופיך תפיך thou hast filled; and perhaps for

71, or 2, the midst of thee, i. e. of thy treasures: see ó. v. 16: and they seem to understand 7'p, or 72p as 2 MSS. read, in the sense of antrum, excavatio, caverns serving for repositories ;" the root in Sam. Ar. signifying fodere. V. reads 7'', decoris tui.

-because of thee.-Mr. Lowth. Or, in the city subject to thee.

In the day when thou wast* born they were prepared. 14 I made thee as the anointed covering Cherub;

Thou wast upon the holy mountain of God;

Thou didst † remain amidst the stones of fire.

15 Thou wast perfect in thy ways from the day when thou

wastborn,

*H. created.

H. walk to and fro.

H. created.

See v. 18. 72 is not expressed V. Syr. and may denote that the foregoing word is differently read, 7—7p; two MSS. as I have observed, omitting '.

—In the day &c.—Ed. Complut. 6. Ar. Syr. read □. The sense is the same, whether we interpret, From, or, In, the day of thy nativity. 14. I made thee.- 6. Ar. Houbigant. Caph final, a similar

letter to vau, precedes. n is transitive.

-The anointed covering Cherub.-The particle of similitude, as, like, is understood. The two Cherubim of beaten gold were part of the ark, and therefore anointed. Exod. xxv. 18, 21. xxx. 26. One MS. reads, which answers to extentus, in Vulg. and which Grotius thought to be Jerom's reading. See Exod. xxv. 20. The two Cherubim covered, D, the mercy seat with their wings.

In this lamentation, wisdom beauty magnificence splendour and perfection are attributed to the king of Tyre. He likewise bore an exalted and sacred office. On these accounts he is compared to one of the angelic orders. Proculdubio vox illa, Cherub, potentiam & magnitudinem illam indicat, qua rex ille vicinos, immo & semetipsum, superavit, ex quo Deus illum ad sedem regiam evexisset. Spencer. p. 844.

-Thou wast &c.-The image of the Cherub is pursued. "Such was thy eminent distinction, that thou wast, as it were, placed in the temple of God on his holy mountain. Thou wast, as it were, conversant among the twelve precious stones on the breast plate of the high priest, which shone like fire." See Mr. Lowth. Whenever God, who dwelt between the Cherubim, was approached, the high priest wore his breast plate. Exod. xxviii. 30. 1 Sam. xxviii. 6. The allegory is bold, after Ezekiel's manner.

66 Thinking himself more than a mortal, is expressed by being, as Adam was, in paradise; and, as the Cherubim were, in a place not to be approached." Secker.

Until iniquity was found in thee.

16 Through the multitude of thy merchandise * they have filled the midst of thee with violence;

And thou hast sinned, therefore I will cast thee as pro

fane out of the mountain of God;

And I will destroy thee, O covering Cherub, from amidst the stones of fire.

17 Thine heart was lifted up because of thy beauty:

Thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness:

I will cast thee to the ground;

I will lay thee before kings, that they may see their desire on thee.

18 Through the multitude of thine iniquities, by the unrighteousness of thy traffick,

Thou hast profaned thy sanctuaries:

Therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, † which shall devour thee;

And I will bring thee to ashes upon the earth,

Before the eyes of all that look

* Or, the midst of thee is filled.

upon thee.

+ H. it.

15.

was found &c.-F. . Until degeneracy of manners was found in thee, and the people had filled up the measure of their

iniquity.

16.

they have filled.-Three MSS. two of which are among the most ancient, read 1ND. Houbigant conjectures & plenum est. Syr. ó. Ar. read very well sp, thou hast filled.

17. -that they may see &c.- 1 MS. "Forte 1873." Secker. For the phrase, see Obad. 12, 13. Ps. liv. 8. lix. 11. cxviii. 7. 18.thy sanctuaries.-Or, thy sanctuary. See MSS. edd.

1xx read Dimock.

in the first person, which agrees with

"The

." Mr.

—from the midst of thee.-See v. 16.—From the midst of that city over which thou rulest. Thee, in the following line, seems to include both the city and its king.

19

All that know thee among the * people shall be astonished

at thee:

Thou shalt become a terror; and thou shalt not be

any

more for ever.

21

20 THE WORD of Jehovah came also unto me, saying: Son of man, set thy face against Sidon, and prophesy 22 against her, and say:

Thus saith the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in the midst of thee. And they shall know that I am Jehovah, when I execute 23 judgments in her, and am sanctified in her. And I will send upon her pestilence, and blood in her streets. And

24

the wounded shall fall in the midst of her, by the sword which shall be upon her from every side: and they shall know that I am Jehovah.

And there shall be no more unto the house of Israel a

[blocks in formation]

19.

-Thou shalt become, &c.-Repeated from c. xxvii. 36. MS. Copt. adds at the end of this v. Ego Dominus, ego dixi.”

21.

22

[ocr errors]

-Sidon.-The mother-city of Tyre. See Justin 1. xviii. c. iii. -And they shall know." And thou shalt know," лy, 6. here, and ó. MS. A. v. 23.

now.

-judgments in her.-7, in thee, 6. Ar. Chald. 3 MSS. and a fourth

—sanctified in her.-7, in thee, ó. Ar. 1 MS. originally, and a second now.

23. -upon her.—7, upon thee, 6. MS. Al. MS.

in her streets.In thy streets, ó. Ar. 1 MS.

It is wanting in one

-shall fall.— one MS. ascribed to the beginning of the twelfth century, 3 originally, V. 6. Ar. Syr. nn ba, 1 MS.

[blocks in formation]

25

pricking brier, or a grieving thorn, of all that are round about them that despised them: and they shall know that I am [the Lord] Jehovah.

*

Thus saith the Lord Jehovah: When I assemble the house of Israel from the people among whom they are scattered; then will I be sanctified through them in the sight of the nations, and they shall dwell in their land 26 which I gave to my servant, even to Jacob; they shall even dwell therein securely, and shall build houses and plant vineyards and dwell securely, when I have executed judgments upon all that despised them round about: and they shall know that I am Jehovah their God.

* H. peoples.

24.

Jews.

-grieving.—§D, MSS. 3 edd.

of all.-Nebuchadnezzar subdued all the ancient enemies of the

-that I am [the Lord] Jehovah.—7, the Lord, is omitted in 9 MSS. 6. MS. Vat. But ó. MS. Al. read as at the end of v. 26, Jehovah their God.

25.

among whom.-For □

MSS. and some edd. read bw.

even to Jacob.-So Chald.

The other ancients and 1 MS. read

py, Jacob. Or, rather, the ancient translators render thus; as does the author of the English version.

« 이전계속 »