« 이전계속 »
and for * pieces of bread; to slay the souls that should
not die, and to save the souls alive that should not live, by 20 your lying to my people that hearken to a lie ? Therefore
thus saith the Lord Jehovah : Lo, I am against your + pillows wherewith ye there hunt the souls, that they may escape; and I will rend them from your arms, and will let the souls go whose soul ye hunt, that they may
Dathius. “Ye shall not save your own souls alive: ye shall die.” Therefore to save souls alive is opposed to hunting souls : and, v. 19, this latter phrase is equivalent to slaying souls. Perhaps we should read 0739777 13. But see v. 11, 20, 73nn.
“ This verse should seem to mean that these women made every body easy to their ruin, for their own profit.” Secker.
“ The easterns had, and still have, frequent amulets and ribands of charms, which they put principally at their hands and heads. Such charms these female prophets fabricated; and, as appears, attributed to them the power of preserving the life of those who wore them, and of bringing death on their enemies.” Michaelis.
19. --pollute me.-Profane my name by making use of it as a sanction to your lies : v. 7. Mr. Lowth.
----handfuls of barley. For the humblest presents. It is well known how customary gifts were, and are to this day, in the east. MSS. read
to slay the souls fc.-By pronouncing the sentence of death on the righteous, and by assuring the wicked that they should live. See v. 22.
-a lie.-213751, lying words. 6. Ar. 1 MS. 20. -there.--In Jerusalem. But ou is wanting in V. Syr. 2 MSS. -that they may escape.Sc. from your snares.
volare in Ch. Syr. See V.“ Pro avolantibus :" “ut sint avolantes.” Gussetius, voc. hds, proposes another sense, ut efflorescant ;” and considers the word as expressive of prosperity. ó. have eis diac Kopriloudy, and Chald. “ut pereant :” either of which senses would suit the place, though I cannot form any plausible conjecture how they read.
- from your arms.-From the arms of you my people, who are lulled into security by the false prophetesses.
-whose soul.- Read away with Houb. 4 MISS. 1 originally, ó. and Syrus Hexaplaris Ambrosianus. See De Rossi.
21 escape. I will also rend your coverings, and deliver my
people out of your hand; and they shall be no more in
your hand to be hunted; and ye shall know that I am 22 Jehovah. Because ye have grieved the heart of the
righteous by falsehood, whom I have not grieved; and set yourselves to strengthen the hands of the wicked, that he
should not turn from his evil way, that I should save his 23 life; therefore ye shall no more see vanity, neither divine
divinations : but I will deliver my people out of your hand, and ye shall know that I am Jehovah.
Now certain men of the elders of Israel came unto me, ind sat before me. And the word of Jehovah came unto me, saying:
Son of man, these men have set up their idols in their heart, and have put the stumbling-block of their iniquity before their face: shall I be enquired of at all by them ?
ye hunt.--Forte inn. 1 MS. 22. that I should save his life.-nins 1 MS.“ that he might live:” a reading favoured by the ancients. This and the following verse illustrate the general sense of the foregoing obscure ones, v. 17–20.
23. - ye shall no more see &c.Ye shall soon perish.
1. Now-came.-Seven MSS. read 18727 or 1837: which reading is represented by the ancients.
3. -have set up their idols in their heart.-Have a strong inward disposition to idolatry.
—and have put the stumbling-block &c.—And have actually placed before them idols which they worship. See on c. vii. 19.
-shall I be enquired of at all.-Houbigant rightly reads #777777, inf. Niphal: and Mr. Dimoek proposes the same reading. See c. xvi. 4.
4 • Therefore speak * unto them, and say unto them, Thus
saith the Lord Jehovah : Every one of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumbling-block of his iniquity before his face, and
cometh to the prophet, I Jehovah will answer him that 5 cometh according to the multitude of his idols : that I
may take the house of Israel in their own heart; because
they are all estranged from me through their idols. 6 Therefore say unto the house of Israel :
Thus saith the Lord Jehovah : Turn ye, even turn your
selves, from your idols, and turn your faces from all your 7 abominations. For every one of the house of Israel, or
of the stranger that sojourneth in Israel, who separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and
4. -unto them.-08 MSS. edd. See c. iii. 27.
-in his heart.–Eight MSS. read 3 y, as in v. 3.
- him that cometh.-See the authority in Bibl. Kenn. for reading I. But, says Houbigant, this is barbarism ; and he ingeniously proposes "by myself, as at v. 7: which one MS. seems to read, and which is favoured by Chald. Compare Chald. here, and at v. 7: and observe that at v. 7 the punctuation of Chald. should be, “et venerit ad prophetamı ut interroget eum : in verbo meo ego Dominus respondebo ei, in verbo meo." na is wanting in 2 MSS. "na is entirely Syriac, and so strange to a Hebrew, that the Masoretes wanted to correct it to sd, and thus corrupted the text.” Eichhorn. See the Syriac version. Perhaps va is a gloss on 73.
5. -that I may take 8C.-Catch, surprise them, in their own consciences; when they perceive that I am acquainted with their secret idolatries. 6.
even turn yourselves.-See on c. xviii. 30 : and Houbigant, who in both places reads 12 w 71, in Hophal; that the verb in Hiphil may not be without a case. Can why yourselves be understood ?
7. -every one.—The declaration is general, and affects the captive Israelites, those who still remained in their own land, and the proselytes who dwelt there.
putteth the stumbling-block of his iniquity before his face,
and cometh to * the prophet to enquire of him; by myself 8 I Jehovah will answer him, even by myself: and I will set
my face against that man, and will make him a sign and
ta proverb, and will cut him off from the midst of my 9 people ; and ye shall know that I am Jehovah. And when
I the prophet is deceived || after he hath spoken a thing,
out mine hand upon him, and will destroy him from the 10 midst of my people Israel. And they shall bear the punish
ment of their iniquity; the punishment of the prophet's
iniquity shall be even as the punishment of his iniquity U that seeketh unto him : that the house of Israel may no
more go astray & from me, neither be polluted any more with all their transgressions ; but that they may be
my people, and I may be t. their God, saith the Lord Jehovah.
12 The word of Jehovah also came unto me, saying : 13 Son of man, when a land sinneth against me by tres
passing pf grievously, and I shall stretch out mine hand
* Or, a prophet.
§ H. from after me.
to enquire of him.--Compare, for the use of w77, 2 Chron. xxxi. 21. Ezr. vi. 21. Isai. viii. 19.
- by myself I Jehovah.—This gives the clause an animated turn. But that we may render “ to enquire for himself of me," see w77 with a 1 Sam. xxviii. 7. 2 Kings i. 2, 16. 1 Chron. x. 14. 8. - and will make him.-Five MSS. and 3 edd. read fully,
), 9. -I Jehovah have deceived 8C.-When any false prophet is deceived, the probable event proving contrary to his prophecy; I Jehovah have so superintended the course of things as to deceive that prophet.
13. land. See Mr. Lowth. “When the inhabitants of a land have filled up the measure of their iniquities, the few righteous shall not
upon it, and shall break the staff of the bread thereof, and
shall send famine upon it, and shall cut off from it man 14 and beast; though these three men were * in it, Noah
Daniel and Job, they should deliver but their own souls 15 by their righteousness, saith the Lord Jehovah. If I
cause noisome beasts to pass through a land, and they
bereave it, and it be desolate, that none passeth through 16 because of the beasts; though these three men were p in
it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver
neither sons nor daughters; they only should be delivered, 17 but the land should be desolate. Or if I bring a sword
upon that land, and say, “Sword, pass through the land,” 18 so that I cut off from it man and beast; though these
three men were I in it, as I live, saith the Lord Jehovah,
they should deliver neither sons nor daughters; but they 19 only should be delivered. Or if I send a pestilence upon
that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut 20 off from it man and beast; though Noah Daniel and Job
were || in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should
* H. in the midst of it.
# H. in the midst of it.
deliver it.” Secker renders thus; and I stretch out--and break- and send.
14. - Daniel.-He was taken captive in the third year of Jehoiakim. Dan. i. 1. After this, Jehoiakim reigned eight years. 2 Kings xxii. 36. And this prophecy, as appears from c. viii. 1, was uttered in the sixth year of Jehoiachin's captivity, who succeeded Jehoiakim, and reigned only three months. 2 Kings xxiv. 6, 8. Therefore at this time Daniel had been fourteen years in captivity. 18937, MSS.
15. -and they bereave it.-79735099, “ and I bereave it,” 2 MSS. V. ó.
16. -though——three.-- nww1 16 MSS. 4 edd. ó. Ar. Syr. v. 18 : Houbigant. 19. -upon that land.—5 y, 15 MSS. and 2 edd. as. v. 17.
-in blood. Houbigant proposes 727), by pestilence; for which there is no external authority. Blood, says Grotius, denotes every kind of immature death. Michaelis suspects 07).