« 이전계속 »
deliver neither son nor daughter, they should deliver but 21 their own souls by their righteousness. Therefore thus
saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four grievous judgments against Jerusalem, the sword
and the famine and the noisome beast and the pestilence, 22 to cut off from it man and beast? Yet lo, therein shall be
left * escapers that shall be brought forth, both sons and daughters : lo, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil which I have brought upon
Jerusalem, even concerning all that I have brought upon 23 her. They shall even comfort you, when ye see their way
and their doings : and ye shall know that I have not done without cause all that I have done against her, saith the Lord Jehovah.
* H. An escaping.
-Hou much more &c.—If it is just with respect to other countries, that the good alone should escape punishment; how much more with respect to Jerusalem, after such repeated instructions and admonitions ? 22. that shall be brought forth. But the versions and Houbigant
“ that shall bring forth sons and daughters." -ye shall see &c.—Ye shall be made sensible of their guilt and reformation.
-ye shall be comforted.-By their confession of their idolatries, by a conviction of my justice, and by the spirit of allegiance to me which they shall propagate.
23. --without cause.-090 3x MSS. and edd.
1 The word of Jehovah also came unto me, saying: 2 Son of man, what is the wood of the vine more than any
* wood of a branch which is among the trees of the forest ? 3 Shall wood be taken of it to make into any work? or will
men take a pin of it to hang any vessel thereon ? Lo, it is
cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends 5 of it, and the midst of it is burnt. Is it t meet for any
work ? Lo, when it is whole it is not made into any work: how much less, when the fire hạth devoured it and it is
burnt, shall it then be made into any work ? 6 Concerning this matter, thus saith the Lord Jehovah :
As the wood of the vine among the trees of the forest,
which I have I appointed for the fire for fuel, so have I y appointed the inhabitants of Jerusalem. And I will set
my face against them; they shall go out from || one fire,
* Or, branching wood.
# H. appointed it.
2. -i8.—17777 is the future frequentative. What is the wood of the vine wont to be accounted &c. ?
-wood of the vine.-" The vine is the noblest of all trees, as long as it brings forth fruit : but if it is cut down, its soft wood cannot be worked. -It is only fit for fuel.” Michaelis.
3. to make into any work.—73837 5 to do work” 1 MS. 10859 33 “ to do any work” 2 MSS. But see v. 5.
-a pin.-See on Zech. x. 4. 5. -hath devoured it and it is burnt.--Hath preyed on it in some degree, and it is partly burnt.
6. Concerning this matter.—753 quantum ad hoc; as dià Toûto Mark xii. 24. Nold. J. 4.
7. they shall go out.–V. and ó. render the original word as in the future tense.
and * another fire shall devour them : and
shall know that I am Jehovah, when I set my face against them. 8 And I will make the land desolate, because they have
† grievously trespassed; saith the Lord Jehovali.
The word of Jehovah also came unto me, saying: 2 Son of man, cause Jerusalem to know her abominations ;
and say, Thus saith the Lord Jehovah unto Jerusalem : 3 Thy | rise and thy nativity were of the land of || Canaan;
thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
* H. the fire.
# H. diggings out, or, dealings.
-another fire.- Some of the inhabitants of Jerusalem were destroyed in their own country, and others in Egypt. Jer. xliv. 14,
Jerusalem is represented under the image of an exposed infant, whom God preserved from destruction, brought up, espoused, and exalted to sovereignty. But she proved faithless and abandoned ; and therefore God threatens her with severe vengeance, but graciously promises that hereafter he will fulfil his early covenant with her.
The allegory is easily understood; and, as Mr. Lowth observes, has much force, liveliness, and vehemence of eloquent amplification. The images are adapted to a people immersed in sensuality. See on c. xxiii, 1: and Bp. Lowth præl. Hebr. xxxi. p. 403. ed. 2 da. 8vo.
3. they rise.-Prosapia tua. Houbigant. C. xxi, 30, induces me to prefer this sense, and to derive the original word from 1773 to dig. See Isai. li. 1: and to observe that V. ó. Syr. render thy root. 7017159, 4 MSS. The word may also be rendered thy dealings, from 750 to sell, The idea of commercium, negotiatio, conversatio assidua, will suit every place where the word occurs; even Gen. xlix. 5, whether we read with the Hebrew or with the Samaritan.
an Amorite fc.-Your degenerate and idolatrous conduct being
4 And as for thy nativity, in the day when thou wast born
thy navel was not cut, neither wast thou washed in water
to supple thee; thou wast not salted + at all, nor swad5 dled † at all. None eye pitied thee, to do unto thee any
of these things, to have compassion on thee: but thou
wast cast out || in the open field, to the lothing of thy 6 person, in the day when thou wast born. And when I
passed by thee, and saw thee § wallowing in thy
Live : [yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, 7 Live.] F# I caused thee to encrease as the || || bud of the
field, and thou didst encrease and wax great, and camest
* H. for a suppling.
H. on the face of the field.
** H. bloods.
suitable to such a descent. See Susan. 56. John viii. 44. It is the
Æn. iv. 366.
4. - in the day when thou wast born.--See the same construction in the original ; Gen. xl. 20.
to supple thee.-In mollitiem. Vyw in Chald. signifies lene, molle reddidit ; and yw in Syr. is linivit, levit. So Kimchi, Capellus, Cast. lex. Houbigant. But Buxtorf, ad aspectum meum, that I might look on thee with favour : and Schultens, to cleanse thee : from ywp Arab. removere inquinamentum. Vid. Gol. lex. & Dath. in loc.
-salted at all.–Sale modico insperso, cutis infantis densior solidiorque redditur. Galen. de san. i. 7. in Pol. Syn. Potius, ut fætus a sorde partûs mundetur.
6. [yea I said unto thee &c.]—The four last words of this v. in the original are repeated by mistake. See ó. Ar. Syr. Houb. 7. —to encrease.—Perhaps 72727 auctam. Part. Pahul.
_excellent ornaments.—Many MSS. and 4 edd. for 97 read
. a , introduced from the margin into the text. For the two words Syr. reads
,עדי is a second reading of עדים or עדיים It is probable that .עדים
and thine hair
whereas thou wast * naked and bare. 8 And I passed by thee and saw thee, and lo, thy time was
the time of love ; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea I sware unto thee, and
entered into a covenant with thee, saith the Lord Jeho9 vah, and thou becamest mine. Then I washed thee with
water; yea, I thoroughly washed away thy + blood from 10 thee; and I anointed thee with oil; and clothed thee with
broidered work, and shod thee with badger's skin, and
wrapped thee about with fine linen, and covered thee with 11 silk, and adorned thee with I ornaments : and I put 12 lets upon thine hands, and a chain upon thy neck. And
+ H. bloods.
* H. nakedness and bareness.
* H. ornament.
Din cities. One interpreter in Montf. Hex. has eis ģpay kailwTlO MOū, as if the true reading were 6"79 nya, to the time of ornaments.
-thy breasts.—7970 1 MS. and another originally. V. ó. Ar. Syr. Houb.
-naked.—“ Agreeably to the custom of the poorest Bedouines in the deserts." Michaelis.
8. -skirt.-Ruth iii. 9. "Orav do Út' úvòpòs x aîvav evyevolls néons. Eurip. quoted by Grot.
Mr. Lowth thinks that v. 4, 5, 6 describe the deserted state of the Israelites in Egypt, and v. 7 their encrease there.
9. thy blood.—“ Sc. congressûs nuptialis." Secker.
10. -badger's skin.-Josephus and Bochart understand won as the name of a colour. See Hieroz, iii. xxx. p. 989. and Cast. lex. Shod thee with purple sandals.” But see Exod. xxv. 5.
-silk.–From 7wr, because the threads are finely drawn. Tayl. conc. From 'w1 Arab. to paint, Cast. lex. Houbigant : and therefore the learned French critic says that the word may be rendered pictis. veil composed of fine hair.” See Michaelis. 11.
-a chain upon thy neck.—779 in Arab. sign. 15, Cast. lex. denotes"
a variegated collar of wool hung for ornament about the neck of an animal.”
It pectore summo