ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

tercedente beáto Silvé. ftro Confeffore tuo atque Pontifice, beneficia potióra fumámus ; Per,

de votre bonté, nous en re-
cevions encore de plus
grands par l'interceffion de
faint Silveftre votre con-
feffeur & pontife; Par notre Seigneur,

Mémoire des 4. Oitaves, comme au jour de faint Thomas, p. 87,

Le 1. Jour de Janvier.

སུས་

LA FESTE DE LA CIRCONCISION

DE NOTRE SEIGNEUR,

ET L'OCTAVE DE SA NAISSANCE,

LA

[ocr errors]

A Circoncifion, fuivant plufieurs Peétoit néceffaire au falut dans le tems de la loi ancienne. Elle avoit été ordonée aux Juifs pour éfacer en eux la tache du péché originel, Dieu en avoit fait un commandement exprès à Abraham en ces termes : » Tout enfant de » huit jours fera circoncis: Quiconque » ne l'aura pas été, fera exterminé; par» cequ'il aura violé mon aliance.

Cette loi n'étoit que pour les Juifs charnels & pécheurs: Jefus-Chrift le maître de la loi, l'innocence & la fainteté même, a bien voulu s'y foumettre; pour nous aprendre à obéir avec joie aux regles & aux pratiques de l'Eglife, qui ne font établies que pour notre fantification,

C'eft

C'est donc aujourd'hui que J. C. commence à répandre fon fang pour nous. Depuis fon Incarnation jufqu'à fa Réfurection, il ne ceffe de foufrir pour le falut des hommes. Pouvons-nous donc nous plaindre lorfque nous foufrons? Nos fou frances ne font rien mais elles deviennent agréables à Dieu, lorfqu'elles lai font ofertes avec celles de J. C. Soufrons avec patience; puifque nous fommes coupables: foufrons avec joie ; puifque Dieu veut bien recevoir nos foufrances en expiation de nos péchez. C'est une des graces qu'il faut demander à Dieu

dans cette fête.

C'est aujourd'hui que le Fils de Dieu fait homme reçoit le Nom de JESUS, qui fignifie Sauveur. Nous ne pouvons nous fauver nous mêmes: aucune créature ne peut nous fauver : c'eft de JefusChrift feul & par Jefus-Chrift que nous pouvons obtenir la grace du falut : demandons la lui avec foi & amour, & il nous l'acordera.

On a coutume en ce jour de fe faire des préfens les uns aux autres, & de se rendre des vifites pour fe fouhaiter une année heureuse. Cet ufage eft louable, pourvû que la charité en foit le principe. Mais ayons foin de rendre à Dieu nos premiers homages; commençons par l'affiPartie d'hyver.

E

ftance aux Ofices folemnels, & ne négli geons pas les autres éxercices de piété convenables à la grandeur de la fête. Quand nous aurons donné à Dieu les prémices de l'année, reglons-nous pour le refte fur la charité & la prudence chrétienne. Elles aprendront à s'en tenir à ce que demande la néceffité, ou une espece de bienséance conforme à la loi de Dieu, & à ce qui peut fervir à entretenir l'ami tié & la paix: elles feront raporter tout à Dieu, & garder en tout les regles de la modeftie, de la tempérance & de la piété. Dans la diftribution des préfens, elles ne laifferont pas oublier les pauvres. Ils deviendront pour ceux qui auront eu pitié de leur mifere, de puiffans avocats auprès de Jefus Chrift; & ils les aideront à obtenir de lui les graces néceffaires pour paffer chrétiennement la nouvèle année,

L

INTROIT. If. 9. Pf. 97,

Il nous cft né un enfant,

a

fils qui portera fur fon épaule la marque de fon empire & il fera apelé l'Ange du confeil célefte.

pernatus eft nobis,

filius datus eft nobis, cujus impérium fuper húmerum ejus : & vocábitur nomen ejus, magni consilii Angelus.

Pf. Cantáte Doming cánticum novum ; qui i mirabilia fecit, Glória.

Pf. Chantez un cantique nouveau à la gloire du Seigneur, qui a operé pour nous tant de merveilles, Gloire.

[blocks in formation]

Deus, qui falutis Ofait ineftimable avez

térna, beáta Maria

virginitáte fœcundâ, donné aux hommes le fahumáno géneri pramia prafiitifti: tribue quafumus,ut ipfam pro nobis intercédere fentiámus, per quam meruimus auctorem vita fufcipere, Dóminum noftrum Jefum Chriftum Filium tuum.

lut éternel en rendant féconde la virginité de la bienheureuse Marie; faites-nous reffentir combien eft puiffante auprès de vous l'interceffion de celle par laquelle nous avons eu le bonheur de recevoir l'auteur de la vie Jefus Chrift votre Fils.

Lecture de l'Epitre de l'Apôtre S. Paul à Tite. 2. 11.

On très-cher Frere

CAriffime, Apparuit gratia Dei Salva Mia grace de Dieu no

[ocr errors]

ris nofiri ómnibus hotre Sauveur a paru à tous minibus, erudiens nos, les hommes ; & elle nous a ut abnegántes impietá- apris,que renonçant à l'imtem, & fecularia defi- pieté & aux paflions mondéria, fobriè, & juftè, daines, nous devons vivre &piè vivamus in hoc dans le fiecle prefent avec feculo, expectantes beá- temperance, avec juftice, tam fpem, & advén- & avec pieté, étant toutum glória magni Dei, jours dans l'atente de la Salvatoris noftri fefu beatitude que nous efpeChrifti,qui dedit femet rons, & de l'avenement ipfum pro nobis: ut nos glorieux du grand Dieu & redimeret ab omni ini- notre Sauveur Jefus-Chrift, quitáte, & mundáret qui s'eft livré lui-même. fibi populum acceptabi- pour nous; afin de nous ralem, fectatórem bonó- cheter de toute iniquité, & rum óperum, Hac lé que de nous purifier, pour fe re&exhortáre in Chri- faire un peuple particuliefto Fefu Dómino noftro. rement confacré à fon fervice, & fervent dans les bonnes oeuvres. Prêchez ces véritez; exhortez &reprenez avec une pleine autorité en Jefus-Chrift notre Seigneur, Eij

GRADUEL, Pf. 97.

Toute la terre a vû le

Sauveur que notre Dieu nous a envoyé : louez en Dieu avec des transports de joie, vous tous qui habitez fur la terre. y. Le Seigneur a fait connoître le Sauveur qu'il avoit promis: il a revelé fa juftice aux nations. Alleluia, alleluia. V. Dieu ayant parlé autrefois à nos peres en diverfes ocafions, & en diverfes manieres par les prophetes, nous a parlé en ces derniers jours par fon

Viderunt omnes fines terra falutáre Dei noftri: jubilate Deo omnis terra. V. Notum fecit Dóminus falutáre suŭ z ante confpéctum géntium revelávit justitiam fuam.

Alleluia, allelúia. V. Multifáriè olim Deus loquens pátribus in prophétis, noviffimè diebus iftis locútus eft nobis in Filio, Allelúia, Fils, Alleluia. felon S. Luc. 2, 1. JN illo témpore, Peftquam confummáti funt dies octo, ut circumciderétur puer: vocátum eft nomen ejus Jefus, quod vocátum eft ab Angelo priúfquam in útero conciperétur. Credo. OFERTOIRE. Pf. 88.

Suite du S. Evangile N ce tems-là, Le huitiéme jour auquel l'Enfant devoit être circoncis, étant arivé, il fut nommé Jefus, qui étoit le nom que l'Ange ui avoit donné avant qu'il fût conçu dans le fein de fa mere.

[merged small][ocr errors]

אן

Tui funt cali,& tua eft terra: orbem terrárum, & plenitudinem ejus tu fundásti : justítia & judicium praparátio fedis tua.

SECRETE,

Eigneur, recevez, s'il
vous plaît, nos dons &

Unéribus noftris, quafumus, Dómi

« ÀÌÀü°è¼Ó »