ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

Pour le Roi, il trouve

ra fa joie en Dieu: tous ceux qui révérent le Seigneur, & jurent par lui, le glorifieront de ce qu'il aura fermé la bouche des calomniateurs.

Gloire au Pere, &c.. Ant. Je me fais tranfporté auprès du roi, & fur la fin je lui ai demandé une grace; enfuite je fuis venu dans la ville capitale. 2. Efdr. 13.

Rex verò latabitur in Deo : laudabun tur omnes qui jurant in eo ;*quia obftru&tum eft os loquentium iniqua.

Gloria Patri, &c. Ant. Veni ad regem, & in fine dierum rogavi regem; veni in civita

tem.

PSEAUME 69.

Dieu, venez à mon

OD
aide: hâtez-vous,

Seigneur, de me fecou

tir.

Que ceux qui cherchent à m'ôter la vie foient cou

DEns, in adjn

torium meum

intende:* Domine, ad adjuvandum me

feftina.

Confundantur, &

revereantur, *

qui

verts de honte & de con- quarunt animam

fufion.

Que ceux qui veulent ma perte foient renverfés & livrés à l'ignominie.

Que ceux qui difent en infultant à mes maux:Ré

[blocks in formation]

qui dicunt mihi: Euge, euge.

Exultent & laten

tur in te omnes qui quarunt te ;* & dicant femper : Magnificetur Dominus, qui diligunt faluta

re tuum.

Ego verò egenus & pauper fum : Deus,adjuva me. Adjutor meus &

liberator meus es tu: Domine, ne

moreris.

Ant. Erat Omnipotens mecum quando procedebam ad portam, & fenes affurgentes ftabant.

J

jouiffons-nous, réjouif-
fons-nous, aient la honte
de fuir devant moi.
Que tous ceux qui vous
cherchent, trouvent leur
joie en vous; & que ceux
qui n'attendent leur falut
que de vous, difent fans
ceffe: Le Seigneur soit
glorifié.

Pour moi je fuis pau vre & affligé venez à mon fecours,ô mon Dieu. Vous êtes mon appui & mon libérateur : Seigneur, ne differez pas.

Ant. Le Tout-puiffant étoit avec moi, quand je m'avançois vers la porte de la ville, & les anciens fe levoient, & fe tenoient debout devant moi. Job, 29.

PSEAUME 99.

[blocks in formation]

PEuples de toute la fer- terre, pouffez des

vite Domino in la

titia.

Introite in conf

cris de joie vers Dieu: fervez le Seigneur avec allégreffe.

Préfentez-vous devant

faits

pectu ejus* in exul

tatione.

Scitote quoniam Dominus ipfe eft Deus: * ipfe fecit nos, & non ipfi nos.

lui dans les tranfports d'une fainte joie. Reconnoiffez que le Sei gneur eft Dicu: c'eft lui qui nous a faits, & nous ne nous fommes pas f nous-mêmes. Nous fommes fon peu-, ple, & les brebis. qu'il nourrit: entrez dans fon temple en célébrant les louanges chantez des, hymnes en fon honneur dans fa maifon fainte rendez-lui des actions de folennelles.

:

Beniffez le nom du Seigneur, parcequ'il eft plein de bonté. :

Sa miféricorde eft éternelle, & la vérité de fes promeffes paffe de fiécle en fiécle.

Ant. Le Seigneur m'a envoié pour faire connoître les bontés à ceux qui font doux, pour annoncer la grace aux captifs, & la liberté à ceux qui font dans les chaînes. 76.61.

Populus ejus, & oves pafcua ejus : introite portas ejus in confeffione,atria ejus in hymnis: * confitemini illi.

graces publiques &

Laudate nomen

ejus, quoniam fuavis eft Dominus.

In aternum mifericordia ejus,& ufque in generationem & generatio

nem veritas ejus.

Ant. Ad annuntiandum manfuetis. mifit me Dominus, ut pradicarem captivis indulgentiam, & claufis apertionem.

CANTIQUE. Eccli. 31.

B

Eatus vir qui.

inventus eft fine macula, & qui poft aurum non a biit, * nec fperavit in pecunia && theJauris ! Quis eft hic, & laudabimus eum?* fecit enim mirabilia in vita fua. Qui probatus eft. in illo, & perfectus erit illi glo

eft,

ria aterna.

Qui potuit tranf

gredi, & non eft tranfgreffus ; * fa cere mala,

non

fecit. Ideo ftabilita funt bona illius in Do

mino;& eleemo finas illius enarrabit omnis ecclefia Sanctorum. Gloria Patri, &c. . Ant. Benedictio perituri Super me veniebat: oculus fui

H

Eureux l'homme

qui a été trouvé fans tache, qui n'a point couru après l'or, & qui n'a point mis fon efpéran ce dans l'argent & dans les tréfors!

Qui eft celui-là, & nous le louerons? car il a fait des chofes merveil leufes durant la vie. Aiant été éprouvé par

For & trouvé parfait, sa fa gloire fera éternelle.

Il a pû violer le commandement de Dieu, & il ne l'a point violé ; il a pû faire le mal, & il ne l'a point fait.

C'eft pourquoi fes biens ont été affermis dans le Seigneur ; & tou te l'affemblée des Saints publiera les aumônes qu'il a faites.

Gloire au Pere, &c. Ant. Celui qui étoit près de périr, me combloit de bénédictions:

pes

j'ai été l'œil de l'aveu- cœco, ·ε
gle, le pié du boiteux,
& le pere des pauvres.

Job, 29.

V

clan

do; pater eram panperum.

PSEAUME 148.

Ous qui êtes dans les cieux, louez le Seigneur louez-le au plus haut du firmaraent. Anges du Seigneur, louez-le tous: puiffances & armées du Seigneur, louez-le toutes.

:

Soleil & lune, louez le Seigneur étoiles brillantes, louez toutes le Seigneur.

- Cieux des cieux, louez le Seigneur : & que les eaux, qui font au-deffus des airs, louent le nom du Seigneur.

Car il a parlé, & tout a été fait ; il a commandé, & tout

été créé.

[blocks in formation]

L

Audate Do

minum de com lis:* laudate_cum in excelfis.

Laudate eum,om~ nes Angeli ejus: * laudate eum, omnes virtutes ejus. Laudate eum, fot & luna:* laudate eum,omnes ftella S

tumen.

Laudate eum,cœ+. li cælorum; * & aquæ omnes,qua fuper cælos funt, laudent nomen Domini.

Quia ipfe dixit & facta funt ;* ipfe mandavit, & creata funt.

Statuit ea in aternum, & in fackI lum faculi: * praceptum pofuit, & non prateribit.

« ÀÌÀü°è¼Ó »