ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub
[ocr errors]

ejus apparatus Propheta deprehendebat, & vigore mentis per gratiam Dei ubique prafens cogitationes hoftium fuis. annunțiabat છે monebat quibus çaverent locis. Quod ubi Regi Syria manifeftatum eft, mif fo exercitu, claufit Prophetam. Oravit Elifaus, & omnes illos cæcitate percuti fecit, & captivos intrare in Samariam, qui venerant obfidere eum,

fonne. Elifée étoit dans la retraite fur une montagne, & le Roi de Sirie faifoit une guerre formidable aux Ifraélites. Il cherchoit à les furprendre, & à les accabler en multipliant fes rufes & fes deffeins artificieux ; mais ce Prophéte pénétroit & déconcertoit tous fes projets. La grace miraculeufe de Dieu donnoit une vue & une lumiére à fon efprit, par laquelle il étoit préfent à tous les confeils de ce Prince. Il découvroit aux Ifraelites les penfées de leurs ennemis, & les avertiffoit de toutes les embûches dont ils avoient à fe garantir. Le Roi de Sirie en étant inftruit, envoia des troupes pour inveftir le lieu où étoit Elifée. Ce Prophéte fe mit en priére, & à l'instant cette multitude fut frapée d'aveuglement, & il conduifit comme captifs dans Samarie ceux qui étoient venus pour le furprendre,

C

Onferamus

boc

LEÇON V.

otium

cum aliorum otio. Alii requiefcendi -causâ abducere animum à negotiis folent, à conventu coetuque hominum fubtrahere fefe; & aut ruris petere fecreta, captare agrorum folitudines aut intrà urbem vacare animo, indulgere quieti & tranquillitati. Elifans autem in folitudine Jordanem tranfitu fuo dividit, ut pars defluar pofterior Superior autem in fontem recurrat, aut inopina fterilem conceptione fœcundat, aut refufcitat

Omparons le repos

C de ce Prophéte avec le repos de beaucoup d'autres perfonnes; quelle différence n'y trouverons-nous point? Il y en a qui fe retirent des affaires du monde, & qui s'éloignent des converfations & de la compagnie des hommes, uniquement par amour du repos. Ou ils vont s'établir dans des lieux écartés & des folitudes de la campagne, ou bien ils demeurent dans la ville, en quittant toute fortes d'occupations & d'affaires, pour fe livrer à un doux loifir & à une molle tranquillité. Mais combien de miracles a fait le Prophéte Elifée dans fa folitude, loin d'y être mortuos aut cibo-oifif! Tantôt il a divifé rum temperat ama- les eaux du Jourdain ; & ·ritudinem, & facit

farina admixtione

& en faisant remonter une partie vers leur four

:

dulcefcere: aut decem panibus diftributis reliquias colligit, plebe fatiatâ:aut ferrum fecuris excuffum, & in fluvii Jordanis merfum profundum miffo in aquas ligno facit fupernatare; aut emundatione leprofum

ce, & laiffant l'autre fuivre fon cours, il le paffa à pié fec. Tantôt il a obtenu de Dieu la fécondité pour une femme ftérile tantôt il a reffufcité les morts: tantôt il a corrigé l'amertume infuportable de la nourriture des Prophétes; & lui a communiqué un goût agréable, en y mélant un peu de farine tantôt il a nourri un grand nombre de peuple avec dix pains, & il en refta encore, après que chacun fut raffafié: tantôt il a fait nager au-deffus de l'eau le fer qui étoit tombé au fond du Jourdain, en y jettant un fimple morceau de bois: tantôt il a purifié un lépreux tantôt il a fait fuccéder les pluies à la féchereffe, & une abondante fertilité à unc affreufe famine.

Q

,

aut ficci

tatem imbribus aut famem mutat fœcunditate.

LEÇON vj.

Uand donc un jufte eft-il feul, puifqu'il est toujours avec Dieu ? Quand eft-il privé de compagnie, puifqu'il n'eft jamais féparé de Je

Q

Vomodo ergo juftus foluseft, qui cum Deo femper est, quando folitarius eft, qui nunquam feparatur à

Chrifto? Quis nos, inquit, feparabit à dilectione Chrifti ? Confido, quia neque mors, neque vita, neque angelus. Quando autem feriatur à negotio, qui nunquam feriatur à merito, quo conJummatur negotiй? Quibus autem locis circumfcribitur,cui totus mundus divitiarum poffeffio eft? Quâ Qua aftimatione. definitur, qui numquam opinione comprehenditur ? Etenim quafi ignoracognofcitur: quafi moritur, & ecce vivit: quafi triftis,femper latior: ut egenus,& largus: ut qui nihil habeat, poffideat omnia. Nihil enim Spectat vir juftus, nifi quod conftans & boneftum eft. Et

tur >

fus-Chrift? Qui pourra, dit l'Apôtre, nous féparer de l'amour de JesusChrift: J'ai cette confiance que ce ne fera ni la mort, ni la vie, ni aucune puiffance fpirituelle. Quand eft-ce que le fidéle folitaire eft inutile & fans occupation, puisqu'il s'occupe toujours à conferver la grace & la fainteté qui donne le pouvoir d'entreprendre & d'achever les plus grandes chofes? Peut-il être refferré & borné par aucun lieu, puifqu'il eft le maître de tout le monde ? Quelles bornes peut-on mettre à l'eftime qu'on doit avoir de fa vertu, puifqu'elle eft au-deffus des idées les plus avantageufes qu'on pourroit s'en former ? Car il eft comme inconnu à tous les hommes ; & en même en même tems tous les hommes le connoiffent: il eft comme mort, & néanmoins il est vi

[ocr errors]

ideò etiamfi alii videatur pauper, fibi dives eft, qui non eorum qua caduca, fed eorum quæ aterna funt, aftimatione cenfeatur.

vant: il eft comme accablé de trifteffe, & il eft en même-tems dans une joie qu'on ne peut exprimeril eft comine pauvre & comme deftitué de tout, & cependant il eft magnifique & libéral, de forte que n'aiant rien, il poffède toutes chofes. Cet homme jufte ne confidére & n'eftime que ce qui eft légitime & durable : ainfi quoiqu'il paroiffe indigent aux yeux des hommes, il ne laiffe pas d'avoir en foi-même d'ineftimables richeffes, fi l'on en juge non par les biens périffables & paffagers, mais par ceux qui font folides & éternels.

AU II. NOCTURNE.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« ÀÌÀü°è¼Ó »