pareillement rendue, Elprit faint, qui êtes l'amour mutuel du Pere & du Fils. Amen. maxima Filio: Sacrinexus amoris, Sit laus par tibi, Spiritus. Amen. AU I. NOCTURNE. PSEAUME I. Eureux l'homme qui ne fe laiffe point aller au confeil des méchans; qui - ne s'arrête point dans la voie des pécheurs, & qui i ne s'affied point dans la chaire contagieufe des liabertins;: Hmequine Mais qui met toute fon affection dans la loi du Seigneur, & qui la mé-dite jour & nuit. Il eft femblable à un arbre planté fur le bord des eaux courantes, qui porte fon fruit en fon Jtems, Dont la feuille ne tombe point: & tout ce qu'il fait, réuffira heureufe ment. Il n'en eft pas ainfi B Eatus vir qui non abiit in confi lio impiorum, & in via peccatorum non ftetit, * ES in cathedra peftilentia non fedit Sed in lege Domini voluntas ejus, * $ in lege ejus meditabitur die ac nocte. Et erit tamquam lignum quod plantatum eft fecus decurfus aquarum, quod fructum fuum dabit in tempore fuo; Et folium ejus non defluet: * &Š omnia quæcumque faciet, profperabuntur. Non fic impii, non Quoniam novit Dominus viam juftorum;* & iter impiorum peribit. Ant. Omnis qui te colit, Domine, vita ejus,fi in probatione fuerit, corona bitur. oftes; Parceque le Seigneur connoit la voie des juftes; mais la voie des méchans périra. Ant. Quiconque vous rend le culte qui vous est dû, Seigneur, eft affuré que, fi vous l'éprouvez durant fa vie, il fera cou ronné. Tob. 3. PSEAUME 2. Ourquoi les nations Vare fremue- Ple: font-elles affem Quem runt gentes, * & populi meditati blées en tumulte ? pour funt inania ? quoi les peuples forment-ils de vains pro 6 Aftiterunt reges jets ? Les rois de la terre fe terra, & principes font élevés, & les princonvenerunt in u-ces ont confpiré contre le le Seigneur, & contre -fon Chrift. Rompons leurs chaînes, difent-ils, & rejettons loin de nous le joug qu'ils veulent nous impofer. Celui qui eft affis dans le ciel, fe rira d'eux: le Seigneur le mocquera d'eux. Alors il leur parlera dans fa colére, & il les épouvantera dans la fu :reur. Pour moi, il m'a établi Roi fur Sion fa montagne fainte, & j'y annonce fa loi. Vous êtes mon Fils m'a-t'il dit : je vous ai engendré aujourd'hui. Demandez-moi, & je vous donnerai les nations pour votre héritage, & toute l'étendue de la terre pour la pofLeder. num adversùs Do* minum, & adver sus Chriftum ejus. Dirumpamusvin * ES cula eorum projiciamus à nobis jugum ipforum. Qui habitat in cœlis, irridebit eos:* & Dominus fubfannabit eos. Tunc loquetur ad eos in ira fua, * & in furore fuo con turbabit eos. Ego autem conftitutus fum Rex ab eo fuper Sion montem fanctum ejus,*pradicans præceptu ejus. Dominus dixit * Filius me ad me: us es tu, ego bodie genni te. Poftula à me, & dabo tibi gentes hereditatem tuam, & poffeffionem tuam terminos terra. Reges Vous les conduirez a vec une verge de fer, & vous les briferez comme un vafe d'argile. Vous donc, ô Rois, devenez intelligens: inftruifez vons, vous qui jugez la terre. Servez le Seigneur a vec crainte, & réjouiffezyous en lui avec tremblement. t moi Il ne trouvera point en Dieu de pro tection. Mais vous, Seigneur, vous êtes mon refuge, vous êtes ma gloire; c'eft vous qui me faites marcher avec affurance. J'ai pouffé des cris vers le Seigneur, & il m'a éxaucé de fa montagne fainte. Je me fuis couché, je me fuis endormi, & je me fuis réveillé, parceque le Seigneur m'a fou renu. Je ne crains point ces millions d'hommes qui m'affiégent de toute part: levez-vous, Seigneur; fauvez-moi, mon Dieu. Vous avez frappé tous ceux qui le déclarent con D Omine, quid multiplicati funt qui tribulant. me!* multi infugunt adversùm me. Multi dicunt a* Non nima mea : eft falus ipfi in Deo ejus. |