ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

ple une parabole, en leur difant le Roiaume du du ciel eft femblable à un grain de fenevé, qu'un homme prend, & léme

pofuit turbis fefus, dicens: Simile eft regnum cœlorum grano finapis, quod accipiens homo femi

Eo reliqua.

navit in agro fua.dans fon champ. Et le

RE

refte.

[ocr errors]

Homilia S. Hie-Homélie de faint Jérô ronimi Presbyteri.me Prêtre.doraastikɔ Liv. 2. fur faint Matth. Egnum cœlo rum,pradica tio Evangeliieft, & notitia fcripturaru que ducit ad vitam, & de qua dicitur ad Judeos: Auferetur à vobis regnum Dei, & dabitur genti facienti fructus ejus. Simile eft ergo hujufcemodi regnum grano finapis, quod accipiens homo femi navit in agro fuo. Homo qui feminat in agro fuo, a plerif que Salvator intelligitur, quòd in animis credentium feminet: abaliis, ipfe

L faut entendre par le Roiaume du ciel, la prédication de l'Evangile, & la connoiffance des Ecritures qui nous condui fent à la vie éternelle,dont Jefus-Chrift difoit aux Juifs:Le roiaume de Dien vous fera ôté, & il fera donné à un peuple qui en produira des fruits. Ce roiaume eft femblable à un grain de fenevé, qu'un homme prend & féme dans fon champ.Plufieurs entendent par celui qui féme, notre Seigneur Jefus-Chrift, qui a répandu la vérité dans le cœur de ceux qui croient à la parole de l'Evangile d'au

ires entendent les particuliers qui fément dans

homo feminas in agro fuo,hoc eft, in femet

leur champ, c'eft-à-dire, ipfo, & in corde fuo, dans leurs cœurs, la divine parole.

B. Qui vicerit, faciam, &c. ci-dessus, p. 330. Te Deum, ci-devant, pag. 100 .Sac. Je chanterai votre force, Seigneur: . Et dès le matin je publierai votre miféricorde.

V. Sac.Cantabo, De, fortitudinem tuam: R. Et exultabo manè mifericordiam tuam.

A LAUDE S.
. Deus, in adjutorium, &c.
Pf. Deus, Deus meus, pag. 104.
Ous m'avez é

Ant. levé, Seigneur,
V
une demeure pour habi-
ter fur la terre; & je vous
ai prié de me délivrer de
la mort prête à fondre fur
·moi. Eccli. 51ebd

Ant.

Ant. Exaltasti

Domine

fuper terram habi tationem meam ; & pro morte defluente deprecatus fum.

Ant. Refpiciens eram ad adjutorium hominum, & non erat invocavi Dominum, & exaudita eft oratio mea. › terra, page 107.).

Pf. Deus, in adjutorium. pag. 106.~. Ant. J'attendois quelque fecours de la part des hommes ; mais mon efpérance a été vaine : j'ai invoqué leSeigneur,&ila éxaucé ma prière. Eccli.s 1. Pf. Jubilate Deo omnis Ant. Le Seigneur eft Ant. Bonus Dobonil foutient les liens

minus, & confor

tans in die tribula tionis,& fciens fpe rantes in fe.

B

au jour de l'affliction, &c il connoît ceux qui espérent en lui. Nahum, 1.

CANTIQUE. Dan. 3.

·Enedicite, om-.. nia opera Domini, Domino :

laudate & fuperex altate eum in fecula Benedicite, Ange li Domini, Domino : * benedicite,

cæli, Domino.

[ocr errors][merged small]

Uvrages du Seigneur, béniffez-le

tous: louez le Seigneur, & faites connoître fa grandeur à tous les fiécles. Anges du Seigneur 5

béniffez le Seigneur : cieux, béniffez le Sei

gneur.

:

Benedicite, aqua Eaux qui êtes fufpen omnes quæ fuper cœ- dues au-deffus de l'air los funt, Domino:* Domino:* béniffez toutes le Seibenedicite, omnes gneur puiffances du Seivirtutes Dui, Dño. gneur, béniffez-le toutes. Benedicite fol & Soleil & lune, bénif luna, Dño: benedi fez le Seigneur : étoiles du cite, ftellæ cæli, Dňo. ciel, béniffez le Seigneur. Benedicite, omnis Str Pluies & rofées, béimber &ros, Dño:* niffez toutes le Seigneur : benedicitè omnes vents impétueux, béSpiritus Dei, Dño. niffez tous le Seigneur. Benedicite, ignis aftus, Domino*

benedicite, frigus eftus, Domino.

[ocr errors]

Benedicite, rores

Feux & chaleurs de

l'été, béniffez le Seigneur: froids & rigueurs de l'hyver, béniffez le Seigneur.

Brouillards humides

pruina, Domino:* & bruines,béniffez lé Sei

:

gneur gelée & frimats, béniffez le Seigneur. Glaces & neiges, béniffez le Seigneur: nuits & jours, béniffez le Seigneur.

Lumiére & ténébres, béniffez le Seigneur : éclairs & nuages, béniffez le Seigneur.

Que la terre béniffe le Seigneur: qu'elle le loue, & qu'elle publie fa fouveraine grandeur dans tous les fiécles. Montagnes & collines, béniffez le Seigneur: herbes & plantes qui naiffez de la terre, béniffez toutes le Seigneur.

Fontaines, béniffez le Seigneur : mers & fleuves, béniffez le Seigneur.

[blocks in formation]

benedicite, gelu frigus, Domino. Benedicite, gla

[ocr errors]

cies & nives, Domino: * benedicite, nottes & dies Dño. Benedicite,lux & tenebra, Dňo: * benedicite, fulgura & nubes, Domino. Benedicat terra Dominum : * laudes & fuperexaltet eum, in fecula.

Benedicite, mon tes & colles, Dão: * benedicitè, univerfa germinantia in terra, Domino. Benedicite,fontes, Domino : * benedicite, maria & flumina Domino.

Benedicite, cete, & omnia que moventur in aquis, Domino:* benedicite omnes volucres cœli,

-Domino.

Benedicite,omnes

:

bestia & peccora, Dňo benedicite, filii hominum, Dño. Benedicat Ifrael Dominum: * laudet I fuperexaltet eum in fecula. Benedicite,facerdotes Domini, Do

mino: * benedicite, fervi Domini, Dho. Benedicite, fpiritus anime jufto rum, Domino :* benedicite fancti & humiles corde, Dio. Benedicite, Anania, Azaria,Mifael, Domino: laudate & fuperexaltate eum in fecula.

*

ges, béniffez le Seigneur: enfans des hommes, bé, niflez le Seigneur.

Qu'Ifrael béniffe le Sei gneur, qu'il le loue & qu'il faffe connoître la puiffance à tous les fiécles. Prêtres du Seigneur

béniflez-le : ferviteurs du Seigneur, bénissez le Seigneur.

[ocr errors]

Efprits & ames des. juftes, béniffez le Seigneur : faints & humbles

de cœur, béniffez le Sci

gneur.

Ananie, Azarie & Mi→ faël, béniffez le Seigneur : louez-le, & faites connoître fa grandeur fou

veraine à tous les fiécles.

Au lieu de Gloria Patri, on dit.

Benedicamus Pa- Béniffons le Pere & trem & Filium,cum le Fils avec le S. Efprit :

fancto Spiritu:* laudemus & fuperexaltemus eum in fecula. Benedictus es, Do

mine, in firmamen to cœlis*

lauda

célébrons les louanges & la gloire de Dieu éternellement.

Seigneur, vous êtes

beni dans les cieux : vous êtes digne de tou

bilis, & gloriofus, te forte de louanges,

« ÀÌÀü°è¼Ó »