Alleluia. Gloire. C'eft vous. . J'ai trouvé en vous, Seigneur, mon fecours, B. Et ma confolation. Pf. 85. lationis, Alleluia. Oraison, Omnipotens, ci-devant à la Meffe. pag. 345. AUX II VESPRES. . Deus, in adjutorium meum, &c. Ant. Cvre de Jefus- Ant. Propter opus Chrifti uf que ad mortem ac- PSEAUME IIO. cœur dans les affemblées to corde mea,* in i Memoriam fecit Le Seigneur qui eft mirabilium fuorum plein de miféricorde & mifericors & miferator Dominus : * efcam dedit timentibus fe. Memor erit in feculum teftamenti fui:* virtutem operum fuorum annuntiabit populo fuo; Ut det illis here ditatem gentium: * opera manuum ejus, Veritas judicium. Fidelia omnia mandata ejus: confirma ta in feculum feculi, falta in veritate & aquitate. Redemptionem mifit populo fuo:* mandavit in aternum'te ftamentum fuum, Sanctum & terribile nomen ejus initium fapientia timor Dominic de tendreffe, a éternifé la mémoire de fes merveil les: il a donné la nourriture à ceux qui le crai Toutes les ordonnances font ftables & fidelles: elles font immuables dans tous les fiécles: elles font fondées fur la vérité & la justice, Il a envoié à fon peuple un Sauveur pour le racheter; il a établi fon alliance pour jamais. Son nom eft faint & redoutable: la crainte du Seigneur eft le commencement de la fageffe. Intellectus bonus omnibus facientibus eum :* laudatio ejus manet in feculum fe culi. P. Beatus vir. pag. 134. Ant. Jugeant que l'op-Ant. Divitias af probre de J. C. étoit un timans improperium plus grand tréfor que toutes les richeffes, il en'vifageoit la récompenfe éternelle. Hebr. 11. Pf. Laudate pueri. Ant. Préférant une mort pleine de gloire à une vie criminelle, il alla volontairement au fupplice. 2. Mach. 6. Chrifti, afpiciebat in remunerationem. pag. 176. Ant. Gloriofiffima mortem magis quàm odibilem vitam.complectens, voluntariè preibat ad fuppli cium. 113. Nexitu Ifrael de IvEgypto, do mus Jacob de populo barbaro. Falta eft Judea fanctificatio ejus,* Ifrael poteftas ejus. Mare vidit, fugit Jordanis converfus eft retror : Montes exultaverunt ut arietes, * & colles ficut agni ovium. Quid eft tibi,mare, quod fugifti ?* &tu, fordanis, quia converfus es refrorsum? Montes, exultaf tis fieut arietes? * colles, ficut agni @vium? in fontes aquarum. de Jacob du milieu d'un peuple étranger, Juda fut confacré au Seigneur, & Israel fut fon Montagnes, pourquoi fautiez-vous comme des béliers: & vous,collines, comme des agneaux? La terre entiére fut ébranlée à la vûe du Seigneur, à la vûe du Dieu de Jacob, Qui changea la pierre en des torrens d'eaux, & le rocher en d'abondantes fontaines. " Non nobis, Do Ce n'eft point à nous. Seigneur, ce n'eft point à nous qu'appartient la gloire: donnez-là feulement à votre nom à caufe de votre miféricorde, & de la fidélité de vos promeffes. Comment les nations pourroient - elles maintenant, Qù eft leur Dieu ? dire Notre Dieu eft dans le ciel: il fait tout ce qu'il lui plaît. Les dieux des nations ne font que de l'or, & de l'argent, & l'ouvrage des mains des hommes. Ils ont une bouche, & ne parlent point: ils ont des yeux, & ne voient point. Ils ont des oreilles, & n'entendent point: ils ont des narines, & ne fentent point. ils Ils ont des mains, & ne touchent point ont des piés, & ne marchent point: ils ont un mine, non nobis, fed nomini tuo da gloriam fuper mifericordia tua & veritate.tua : |