페이지 이미지
PDF
ePub

veu de ma parfaite dé- vitutis mee,et praf pendance:daigncz agréer ta ut Sacrificium , le Sacrifice que j'ai offert quod oculis tua Maà votre divine Majesté, jestatis indignus obtout indigne que j'en suis: tuli , tibi sit accepfaites par votre bonté tabile , mihique & qu'il m'obtienne miséri- omnibus , pro quicorde , & à tous ceux bus illud obtuli , fit, pour qui je l'ai offert; Par te miserante , propiJesus-Christ notre Sei- tiabile ; Per Chrigneur. Amnen.

Ntum Dominum nof

trum. Amen. Que Dieu tour - puif- Benedicat vos omsant, le Pere, le Fils , & nipotens Deus, Pasaint Esprit vous benisse. ter , Filius, 6

Spiritus sanctus.
R. Amen.

R. Amen. W. Le Seigneur soit avec Ý. Dominus vovous , R. Et avec votre biscum ; R. Et cum esprit.

Spiritu tuo. Commencement du saint Evangile selon S. Jean. A U commencement TN principio erat

étoit le Verbe , & IVerbum; ES Verle Verbe étoit en Dieu, bum erat apud Deň, & le Verbe étoit Dieu. Deus erat VerIl étoit dès le commen- bum. Hoc erat in cement en Dieu. Toutes principio apud Deň. choses ont été faites par Omnia per ipsum lui ; & rien de ce qui a facta sunt ; & fine été fait, n'a été fait sans ipso factum eft nig

hil quod factum est, lui. Dans lui étoit la vie, In ipfo vita erat , & la vie étoit la lumiére vita crat lux homi- des hommes : & la lunum : & lux in te- miére luit dans les ténénebris lucet , @te- bres, & les ténébres ne nebre eam non come l'ont point comprise. Il prehenderunt. Fuit y eut un homme envoie homo missus à Deo, de Dieu, qui s'appelloit cui nomen erat Joã. Jean. Il vint pour rendre nes. Hic venit in témoignage à la lumiére, teftimonium, ut tej- afin que tous crussent par timonium perhibe- lui. Il n'étoit pas la luret de lumine , ut miére ; mais il vint pour omnes crederent per rendre témoignage à ceillum. Non erat ille lui qui est la lumiére. lux , fed ut testimo- C'étoit la vraie lumiére nium perhiberet de qui éclaire tout homme lumine. Erat lux venant en ce monde. Il vera , quæ illumi- étoit dans le monde, & nat omnem homi- le monde a été fait par nem venientem in lui, & le monde ne l'a bunc mundum. In point connu. Il est venu mundo erat,& mun- chez soi , & les liens ne dus per ipfum factus l'ont point reçû. Mais il eft, & mundus eum a donné à tous ceux qui non cognovit.In pro- l'ont reçû , le pouvoir pria venit, 80sui d'être faits enfans de eum non receperunt. Dieu , à ceux qui croient Quotquot autem re- en son nom ; qui ne sont ceperunt eum , de point nés du sang , ni dit eis poteftatem des desirs de la chair, ni de la volonté de l'hom- filios Dei fieri, his me, mais de Dieu mè- qui credunt in nome. Et le Verbe s'est mine ejus : qui non fait chair , & il a habité ex fanguinibus , neparmi nous,plein de gra- que ex voluntate ce & de vérité : & nous carnis, neque ex voavons vû la gloire , qui luntate viri , sed ex est la gloire du Fils uni- Deo nati funt. Et que du Pere.

Verbum caro fac

tum eft, & habitavit in nobis : & vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti à Patre , plenum gratiæ & veritatis.

B. Rendons graces à R. Deo gratias. Dieu.

[graphic][ocr errors]

ABSOLUTIONS ET BENEDICTIONS, · Pour les Matines contenues dans ce

Volume.

Après le v. qui suit la derniere Antienne de chaque Nocturne , on dit tout bas : Pater nofter , &c. ensuite le Celebrant après avoir dit à voit haute : Et ne nos inducas, &c. prononce sur le même ton l'Abfolution ; après quoi le Lecteur dit : Jube, Domne , benedicere, puis le Célébrant donne avant la lecture de cha-' que Leçon la Bénédiction marquée ci-après, à la fin de laquelle on répond , Amen ; ce qui s'observe ainsi à chaque Nocturne.

POUR LE I. NOCTURNE.

ABSOLUTION. 2. Mach. i.

A Daperiat o Ue Dieu ouvre noH Deus cor no tre cæur à la loi & trum in lege fua, & à ses préceptes, & qu'il in præceptis fuis ; & nous donne à tous un det nobis cor omni- cœur docile ; afin que bus,ut colamus enm. nous l'adorions. Bl. Amen.

B. Amen.

BENEDICTIONS. 1. Que le Dieu de gloi- 1. Deus Domini nof

re , le Pere de notre- tri Jefu Chrifti , Seigneur Jesus-Christ Pater gloria, det nous donne l'esprit de nobis fpiritum fasagesse & d'intelligen- pientia.

ce. Ephef. 1. 2. Que le Fils de Dieu 2. Filins Dei det

nous donne l'intelli- nobis fenfum ; ut gence; afin que nous cognofcamus veconnoillions le vrai rum Deum.

Dieu. 1. Jean, s. 3. Que l'Esprit de vérité 3. Spiritus verita

nous enseigne toute tis doceat nos omvérité. Jean , 16. nem veritatem.

POUR LE 11. NOCTUR N E.

ABSOLUTION. 3. Rois, 8.
Ue notre Dieu in- D Eus nofter in-

cline nosceurs vers clinet corda lui; afin que nous gar- nostra ad fe ; ut cufdions les commande- todiamus mandata mens. R. Amen. ejus. R. Amen.

BenedICTIONS. 4. Que Dieu éclaire les 4. Deus det nobis

yeux de notre cœur; illuminatos ocuafin que nous sachions los cordis;ut fciaquelle est l'espérance à mus qua fit fpes

« 이전계속 »