페이지 이미지
PDF
ePub

gneur, Amnen.

veu de ma parfaite dé- vitutis mee, et praf pendance:daigncz agréer ta ut Sacrificium Ic Sacrifice que j'ai offert quod oculis tua Maà votre divine Majesté, jeftatis indignus obtout indigne que j'en suis: tuli , tibi sit accepfaites par votre bonté tabile , mihique & qu'il m'obtienne miséri- omnibus , pro quicorde , & à tous ceux bus illud obtuli ; fit, pour qui je l'ai offert; Par te miserante , propiJesus-Christ notre Sei- tiabile ; Per Chri

stum Dominum nof

trum. Amen. Que Dieu tout - puis

Benedicat vos omfant, le Pere, le Fils , & nipotens Deus, Pasaint Esprit vous benisse. ter , & Filius,

Spiritus sanctus.

R. Amen. V. Le Seigneur soit avec x. Dominus vovous , R. Et avec votre biscum ; R. Et cum esprit.

Spiritu tuo. Commencement du saint Evangile selon S. Jean.

U commencement Aero

N principio erat étoit le verbe , & Verbum;

& Vero le Verbe étoit en Dieu, bum erat apud Deü, & le Verbe étoit Dieu. Deus erat VerIl étoit dès le commen- bum. Hoc erat in cement en Dieu. Toutes principio apud Deữ. choses ont été faites par Omnia per ipsum lui ; & rien de ce qui a facta sunt ; & fine été fait, n'a été fait sans ipso factum est ning

R. Amen.

I

hil quod factum eft, lui. Dans lui étoit la vie, In ipso vita erat , & la vie étoit la lumiére vita erat lux homie des hommes : & la lunum : 0 lux in te- miére luit dans les ténénebris lucet , te- bres, & les ténébres ne nebre eam non com- l'ont point comprise. Il prehenderunt. Fuit y eut un homme envoié homo missus à Deo, de Dieu, qui s'appelloit cui nomen erat Joa. Jean. Il vint pour rendre nes. Hic venit in témoignage à la lumiére, teftimonium, ut tej- afin que tous crussent par timonium perhibe- lui. Il n'étoit

pas

la luret de lumine , ut miére ; mais il vint pour omnes crederent per rendre témoignage à ceillum. Non erat ille lui qui est la lumiére. lux, sed ut teftimo- C'étoit la vraie lumiére nium perhiberet de qui éclaire tout homme lumine. Erat lux

venant en ce monde. Il vera , quæ illumi- étoit dans le monde, & nat omnem homi- le monde a été fait

par nem venientem in lui, & le monde ne l'a hunc mundum. In point connu. Il est venu mundo erat, mun- chez soi , & les liens ne dus per ipsum factus l'ont point reçû. Mais il eft, & munduseum a donné à tous ceux qui non cognovit.In pro- l'ont reçû , le pouvoir pria venit , & fui d'être faits enfans de eum non receperunt. Dieu , à ceux qui croient Quotquot autem re en son nom ; qui ne sont ceperunt eum , de- point nés du sang , ni dit eis poteftatem des desirs de la chair ,

[ocr errors]

me.

ni de la volonté de l'hom- filios Dei fieri, his me, mais de Dieu mè- qui credunt in no

Et le Verbe s'est mine ejus : qui non fait chair , & il a habité ex fanguinibus , neparmi nous,plein de gra- que ex voluntate ce & de vérité : & nous carnis, neque ex voavons vû sa gloire , qui luntate viri , sed ex est la gloire du Fils uni- Deo nati sunt. Et

Verbum caro face

tum eft, & habitavit in nobis : & vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti à Patre , plenum gratiæ & veritatis. R. Rendons

graces

à R. Deo gratias. Dieu.

que du Pere.

ABSOLUTIONS

ET BENEDICTIONS,

Pour les Matines contenues dans ce

Volume.

.

Après le v. qui suit la derniere Antienne de chaque Nočturne , on dit tout bas : Pater nofter , &c. ensuite le Célebrant après avoir dit à voit haute: Et ne nos inducas, &c. prononcé sur le même ton l'Abfolution ; après quoi le Lecteur dit : Jube, Domne , benedicere, puis le Célébrant donne avant la lecture de chaque Leçon la Bénédiction marquée ci-après, à la fin de laquelle on répond , Amen ; ce qui s'observe ainsi à chaque Nocturne.

POUR LE 1. NOCTURNE.

ABSOLUTION. 2. Mach. 1.

Q

А
Daperiat

Ue Dieu ouvre no-
Deus cor nof-

tre cæur à la loi & trum in lege fua, & à ses préceptes, & qu'il in preceptis fuis ; & nous donne à tous un det nobis cor omni cœur docile ; afin que bus,ut colamus eum.

nous l'adorions.
R. Amen.

B. Amen.

BENEDICTIONS.

1. Que le Dieu de gloi- 1. Deus Domini nof

re , le Pere de notre tri Jesu Christi, Seigneur Jesus-Christ Pater gloria, det nous donne l'esprit de nobis spiritum

sasagesse & d'intelligen pientia.

ce. Ephef. 1. 2. Que le Fils de Dieu 2. Filius Dei det nous donne l'intelli

nobis fenfum ; ut gence; afin que nous cognofcamus veconnoillions le vrai rum Deum.

Dieu. 1. Jean , s. 3. Que l’Esprit de vérité 3. Spiritus verita

nous enseigne toute tis doceat nos omvérité. Jean, 16.

nem veritatem.

POUR LE 11. NOCTURN E.

ABSOLUTION. 3. Rois, 8. Ue notre Dieu in Eus nofter in cline nosceurs vers

clinet corda lui ; afin que nous gar- noftra ad fe ; ut cufdions les commande- todiamus mandata

Amen.

[ocr errors]

mens. B.

ejus. R. Amen.

BENEDICTIONS. 4. Que Dieu éclaire les 4. Deus det nobis

yeux de notre cœur ; illuminatos ocuafin que nous sachions los cordis;ut sciaquelle est l'espérance à mus qua fit fpes

« 이전계속 »